Перевод "the the Oracle" на русский
Произношение the the Oracle (зе зи орокол) :
ðə ðɪ ˈɒɹəkəl
зе зи орокол транскрипция – 32 результата перевода
- See you later, guys.
You know, he just wants some advice from the... The oracle. You know, the guru.
I really appreciate you handling Lopez.
Увидимся, ребята.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
Я очень ценю, что ты договорился с Лопесом.
Скопировать
Who needs that aggravation?
If the the Oracle doesn't have to live there, then I sure as hell don't.
I can make a million-dollar stock trade on my laptop sitting on a toilet.
Кому нужна эта нервотрёпка?
Если "Ораклу" не нужна, то мне тем более.
Я могу совершать миллионные сделки с акциями на своём ноутбуке, сидя на унитазе.
Скопировать
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
Скопировать
Oh, no, I'm quite all right, thank you.
It is the will of the Oracle that you now be treated as honoured guests.
- You seem to be the special favourite.
О, нет, я в порядке, благодарю.
По воле Оракула с вами надо обращаться, как с почетными гостями.
- Похоже, вы фаворит. - Несомненно, доктор.
Скопировать
Leave us.
How did the Oracle punish the old man?
I cannot tell you now.
Оставьте нас.
Интересно, как Оракул наказал этого старика?
Я не могу вам сказать.
Скопировать
What we say, what we think.
The Oracle knows the minds and the hearts of all the people.
I did not know you would be hurt so badly.
Что говорим, что думаем.
Оракул знает мысли и чувства всех людей.
Я не знала, что вам будет так больно.
Скопировать
Stick it out a bit longer..
The oracle predicts victory for us if we do.
-Who goes there?
Не сдавайтесь.
Оракул говорит, что только так мы победим.
- Кто здесь? - Я.
Скопировать
We must seek out the great eminence.
- Is it the oracle?
- No, a guardian.
Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей.
- Это и есть оракул?
- Нет, хранитель
Скопировать
A sign from the sultans of Marabia.
We come humbly seeking the Oracle of All Knowledge.
Two golden tablets that fit as one.
Послание от султанов Марабии.
Мы явились, дабы смиренно просить тебя о встрече со Всеведущим.
Вот две золотые пластины, что совпадают друг с другом.
Скопировать
Moving north.
- It is as the oracle said.
- There's a steep climb ahead.
Они идут на север.
Как и сказал Оракул.
Значит, и наш путь - в гору.
Скопировать
As it was written: A temple with many faces.
The temple of the Oracle of All Knowledge.
But I never thought to stand here.
Описанный в книгах Храм со многими ликами.
Храм Всеведущего Оракула.
Не чаял здесь оказаться.
Скопировать
Destroy Sinbad!
It is as the oracle foretold.
The forces of good and evil battling eternally.
Уничтожь Синбада!
Всё так, как предсказал оракул.
Силы добра и зла - в вечной битве друг с другом.
Скопировать
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
Nobody had ever seen The Source, but it said that he who found it found an oracle of eternal knowledge
The mutant cut out his tongue, but the savage escaped in the night.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
Никто никогда не видел источник, но считалось, что тот, кто найдет его, найдет прорицателя вечных знаний.
Мутант отрезал дикарю язык, но раб сбежал той же ночью.
Скопировать
I had finally learned the secrets of the ancients.
The Source didn't turn out to be my oracle of ancient wisdom, nor was it the apocalyptic nightmare that
It was merely a beacon.
Я наконец узнал тайны древних.
Источник вовсе не был моим оракулом, хранящим древние знания, как не был он и апокалиптическим кошмаром, который предрекал брат Альфонсо.
Это был просто радиомаяк.
Скопировать
Ashitaka!
Oracle says to get back to the village.
The Old Man, too.
Ashitaka!
Oracle говорится, чтобы вернуться в деревню.
Старик тоже.
Скопировать
Show them all this.
In olden time, the Sibyl of Cumae was the second most important oracle after Delphi.
- I thought Delphi was in Greece.
ѕоказать им все это.
- ¬ давние времена умска€ сивилла была вторым главнейшим оракулом. ѕосле ƒельфийского.
- я думал, ƒельфы - это в √реции.
Скопировать
But why?
An oracle decides which of the king's sons becomes the heir to the throne.
The sign indicated that it was me, and not my brother.
Почему?
В моей стране, когда у королевы несколько детей... наследование определяет оракул.
Оракул не выбрал его. Он выбрал меня.
Скопировать
Hastings I have heard enough of this nonsense.
I can foretell the future better than any Chinese oracle, as you will see if you look in this newspaper
I said, did I not, that we should see M. Pengelley in the dock.
И они угрожают нас отключить.
Мисс Лемон, немедленно соедините меня с председателем телефонной компании.
Эркюль Пуаро Это возмутительно!
Скопировать
I think, I have very little time left, Your Holiness.
Then we must ask the oracle, Lama Norbu.
Though in the end, only you can decide.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Тогда, Лама Норбу, нам нужно посоветоваться с оракулом.
Хотя, только ты можешь принять окончательное решение.
Скопировать
I'll go to the temple and bring back your daughter Professor, I promise
Tell me oracle, why has the man without a face not returned?
The man without a face is no longer under your influence, you have no more power over him
Я пойду в храм... И верну Вашу дочь, профессор, я обещаю.
Скажи мне, Оракул, почему не возвращается Человек без лица?
Человек без лица больше не под Вашим влиянием... У Вас больше нет власти над ним.
Скопировать
Welcome great prince Tegal
The oracle told me that the Almighty Star was stolen and is in my sister Queria's hands
This is ridiculous!
Добро пожаловать, великий принц Тегал.
Оракул сказал мне, что Всемогущая Звезда была украдена... И находится в руках моей сестры Керии.
Это смешно!
Скопировать
Hear me Kungyang, hear me
It's the voice of the oracle
The Jungle Girl is a deity that came with the cosmic energy to personify love and benevolence
Услышь меня, Кунгьян... Услышь меня...
Это голос Оракула.
Девочка Джунглей - это божество, которое пришло с космической энергией... Олицетворять любовь и благожелательность.
Скопировать
Let me remind you of ancient Earth mythology.
The Delphic Oracle would answer questions truthfully without giving a true answer.
So what we need is not the right answer, but the right question.
Позволь мне напомнить тебе пример из земной мифологии.
Дельфийский Оракул всегда правдиво отвечает на поставленный вопрос, не давая при этом истинного ответа.
То есть, нам нужен не правильный ответ, а правильный вопрос.
Скопировать
All of us, of every class...
- slaves to the Oracle. - They're coming, Father.
But we all know the answer, don't we?
Все мы, каждое сословие рабы Оракула.
- Они идут, отец.
Но все мы знаем ответ, не так ли?
Скопировать
Affirmative.
There must be another way back to the Oracle.
Jackson?
Подтверждаю.
Должен быть другой путь к Оракулу.
Джексон?
Скопировать
Excuse me, I'm a stranger here myself.
Could you direct me to the Oracle?
- Guards!
Прошу прощения, я не местный.
Не могли бы вы показать мне дорогу к Оракулу?
- Охрана!
Скопировать
I order you to stand and fight.
We must protect the Oracle.
But Master, we cannot hold them for very much...
Я приказываю вам остаться и сражаться.
Мы должны защитить Оракула.
Но, господин, мы не сможем продержаться достаточно долго...
Скопировать
Let us consider.
Which is more important, the Oracle or these cylinders?
The Oracle.
Давайте рассудим.
Что для нас более важно: Оракул или эти контейнеры?
Оракул.
Скопировать
Which is more important, the Oracle or these cylinders?
The Oracle.
Then should we not give them what they want and let them depart?
Что для нас более важно: Оракул или эти контейнеры?
Оракул.
Тогда не должны ли мы отдать им то, что они хотят, и позволить им улететь?
Скопировать
Why should they bother?
Because we've got something it wants, the Oracle.
Remember?
Зачем это им?
Затем, что у нас есть кое-что, что нужно Оракулу.
Помнишь?
Скопировать
- Say no more, Father.
- And the Seers to the Oracle.
We're all slaves.
- Больше ни слова, отец.
- А Провидцы - рабы Оракула.
Мы все рабы.
Скопировать
My father said we should try and escape.
But the guards have taken him and he's going to be sacrificed to the Oracle.
- There's nothing anyone can do.
Мой отец сказал, что мы должны попытаться бежать.
Но охранники схватили его, и теперь он будет принесен в жертву Оракулу.
- Теперь уже никто не сможет ничего сделать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the Oracle (зе зи орокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Oracle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зи орокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
