Перевод "the the wind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the wind (зе зе yинд) :
ðə ðə wˈɪnd

зе зе yинд транскрипция – 32 результата перевода

By hail or by thunder
With rain or the the wind I want them to resound ln joy as in torment
Those that ring when we are born those that ring when we die
Пусть идет град, Пусть будет гроза,
Дождь и ветер, Я хочу, чтобы они звонили В радости так же, Как и в муке.
Те колокола, что звонят, Когда мы рождаемся И когда умираем,
Скопировать
Oh, God, it was incredible.
The... The wind, the sky, the surf.
Ah, I feel like I'm reborn.
О, Господи, это было невероятно.
Ветер, небо, прибой.
Я чувствую, что родился заново.
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
Yes, it's me
Lucky I can hear the wind or your could have hit me
Can you walk?
Да, это - я
Не ожидала? Я умею слушать и ты не сможешь потрзить меня
Вы можете идти?
Скопировать
Where will he be tomorrow?
The wind, his girl may know
The Drifter, from Tokyo
И где он будет завтра?
Только ветру да его девчонкам это известно.
Он — Токийский Скиталец.
Скопировать
I'm a drifter, the man from Tokyo
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
Я — Токийский Скиталец.
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Скопировать
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
Скопировать
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Скопировать
Sing of light.
Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Пойте в свете.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Скопировать
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скопировать
Please stay here with me.
What matters is where the wind comes from.
No, what matters is where wind goes to.
Пожалуйста, побудь со мной.
А скажите, откуда дует ветер?
Нет, скажите лучше куда он дует.
Скопировать
I like you and your red hair. Didn't you give your word?
Words fly away with the wind, nino.
- Out of my way! Let me go!
-Хотите что-нибудь сказать своему мужу?
-Они уже поговорили.
Не мучьте меня, отпустите!
Скопировать
I can't hear the church clock.
The wind changed because of the cyclone.
What's that about a cyclone?
Я не слышу часы на церкви.
Ветер поменялся из-за циклона.
Что там насчет циклона?
Скопировать
Who got stuck in his trunk
With one eye gaping in the wind?
And while daddy wept,
Он застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
И пока папа плакал...
Скопировать
What a pilot? You fool.
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
Какому пилоту, Бог с тобой, балбес.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Скопировать
But what do we do with her?
He says luck is like the wind, it changes.
Send her away. -Alright, we must eliminate her.
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
Верно, что же нам делать?
Омар говорит, что мы должны поспешить он говорит, что удача, как ветер, меняется!
Скопировать
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
But I knew you would come.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Но я знал, что вы придете.
Скопировать
Ever since poppy got stuck in his trunk,
His one eye naked in the wind,
She never ever grabbed me, granny!
С тех пор, как папа застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Скопировать
Well, go to...
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
Да иди ты...
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Скопировать
The king dreams himself king and lives in this lie,
The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
A stepmother's luck! Men do everything to reign to avoid(? ) awakening in the dream of death!
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
Скопировать
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Скопировать
Full speed ahead!
Those pigs have the wind with them.
Prepare to board!
Полный вперед!
Ветер на стороне этих свиньей.
На аббордаж!
Скопировать
Don't be frightened.
It was only the wind, my dear.
The wind blew it out.
Не пугайтесь.
Это просто ветер, моя дорогая.
Ветер задул свечу.
Скопировать
It was only the wind, my dear.
The wind blew it out.
♪ We lay, my love and I
Это просто ветер, моя дорогая.
Ветер задул свечу.
¶ Мы лежали, моя любовь и я
Скопировать
After all, the earth was flat.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
"емл€ дл€ них была плоской.
≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
Скопировать
Captain Paxton here had more luck than your flotilla, Sir Thomas.
Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails.
They have an efficient spy system here in Jamaica.
В этом капитану Пэкстону повезло больше, чем Вашему флоту, сэр Томас.
Корабли Моргана напали на мой флот прежде, чем наши паруса поймали ветер.
Здесь, на Ямайке, у них действует развитая шпионская сеть.
Скопировать
You love him yourself.
That's how the wind blows, don't it?
If I thought you were really in love with Thomas... I wouldn't raise a finger to stop the marriage.
Вы сама его любите.
Вот как все повернуло, да?
Если бы я была уверена в том, что Вы действительно любите Томаса, я бы не стала препятствовать вашему браку.
Скопировать
- Mother!
Yes, it must be the wind.
Don't be scared, I'm here to defend you.
- Тише! = Да.
Это наверное ветер.
= Не бойся, я здесь, чтобы защищать тебя.
Скопировать
Listen.
- It's the wind.
- No, it's not.
Слышишь?
- Это ветер.
- Это не ветер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the wind (зе зе yинд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the wind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе yинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение