Перевод "the trains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the trains (зе трэйнз) :
ðə tɹˈeɪnz

зе трэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't be afraid.
I just want you to be more careful with the trains.
Get out of here!
Не пугайся.
Я просто прошу, чтобы ты была поаккуратнее с поездами.
Убирайся! Я просто... принёс твоё ведро...
Скопировать
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
Скопировать
- Boston.
Ladies and gentlemen, we hope be running the trains again soon
We ask you as long as to be calm and be patient.
Ѕостон!
ƒамы и господа, мы искренне надеемс€, что работа ...÷ентрального вокзала будет восстановлена в ближайшее врем€.
ј пока просим вас запастись терпением и соблюдать спокойствие и пор€док.
Скопировать
Well... what does he say about the Maquis and the Resistance?
What... those bandits that murder and steal... sabotage the trains.
They were the ones that are after you.
Ясно... А что он говорил о партизанах из движения сопротивления?
грабят... пускают поезда под откос?
Это они поймали тебя?
Скопировать
Here I am, ready.
The trains are gone, the brakes are gone.
And I can resist no more.
Вдыхаю воздух с наслажденьем...
Расправил крылья я, я как без тормозов.
Я не могу сопротивляться.
Скопировать
Not too much.
What I liked was going to the Rossio station, waiting for the trains coming from Paris and reading the
You didn't get into the game.
Не очень.
Вот что мне нравилось, это прийти на станцию РоссИо, ждать парижского поезда и читать путешествие на лицах людей.
Тебя не допустили к игре.
Скопировать
They handed over power to people they thought could settle scores.
Get the trains running on time.
Restore their prestige.
Они сами отдали власть тем людям, которые могли навести порядок.
Они заставили поезда ходить по расписанию.
Восстановили престиж.
Скопировать
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
Yes, well, with any luck we'll still catch the last 20 minutes of the rally.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
Да уж, если повезёт, мы успеем на последние 20 минут слёта.
Скопировать
- Watch out.
Everybody's so familiar with the trains and they cease to see anything special about it.
This is one of the ideas I've got for the cover.
- Ну берегись.
Я собираюсь создать... замысел - показать необычное в обычном. что люди перестали замечать что-либо интересное в них.
Это идея для оформления обложки.
Скопировать
He's got nowhere to go.
Air One to ground, they're somewhere between the trains.
Get the fuck away from me.
Им некуда деваться.
Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.
Отойди от меня.
Скопировать
Jonathan, good morning.
How are the trains?
Still one or two frozen points, they said.
Джонатан, доброе утро.
Как сегодня с поездами?
Сообщали, что 1 или 2 станции до сих пор заблокированы.
Скопировать
You never played with it, right?
Red... do you want to keep the trains? - If you don't want them.
- It's not about me.
По правде, он должен был быть мой, ты ведь в него никогда не играл, так ведь?
Рэд... ты хочешь оставить его себе?
- Если тебе он не нужен.
Скопировать
Make an honest declaration of your needs. Would you cut the crap?
Just say to me, "Marty, I want the trains."
Marty... I'd be glad to hang on to them for you.
Дело в том, чего хочешь ты, выскажи что тебе нужно.
Может хватит нести чушь? Просто скажи мне, "Марти, я хочу набор с поездом".
Марти... я с радостью подержу его у себя для тебя.
Скопировать
I gotta make a pie.
. - Marty left you the trains.
- Yeah, he did.
Я сделаю пирог.
Вот видишь.
- Марти оставил тебе набор.
Скопировать
Tell them thank you from me.
The trains arrived and the people were driven out with clubs.
They were lined up in front of two big warehouses.
Передай им от меня благодарность.
Прибыли поезда, и людей стали выгонять оттуда дубинками.
Их построили перед двумя большими складами.
Скопировать
We were worried.
You know... the trains... Grandmother.
Come, my boy!
Сама понимаешь - поезда...
Бабушка!
Иди, мой маленький!
Скопировать
- But we're quite sure this is the crime?
- An A.B.C. open at the trains to Bexhill was found actually under the body.
- Do we know who is the dead girl, Chief Inspector?
Точно, что преступление то самое?
У тела нашли расписание поездов до Бексхилла.
Установлена личность убитой девушки?
Скопировать
- Well, it must mean something.
Something to do with the trains from Andover and Bexhill, perhaps.
- Yes, that is a point.
Это кое-что значит.
Возможно, что-то, связанное с поездами между Андовером и Бексхиллом?
В этом есть определенный смысл.
Скопировать
When I come up, I'll show you how Saturday night got invented.
I sealed off the area and held off the trains till they could be examined.
There were some transients taken on at least one train.
Вот приду и покажу тебе, кто Изобрел свидания по субботам.
Я отменил все рейсы самолетов И поездом, и провел проверку.
Залетные пассажиры были только На одном поезде.
Скопировать
He is also obsessed with other things.
He knows every final detail of the movements of the trains,in and out of his little station.
Oh, yes?
Но он помешан еще на одном:
знает до мельчайших подробностей движение поездов. Когда они прибывают, когда отправляются.
Да?
Скопировать
you drift around the streets, you enter a cafe;
you drift around the streets, you look at the trains;
you drift around the streets, you enter a cinema where you see a film which resembles the one you've just seen, you walk out;
бродишь по улицам, заходишь в кафе;
бродишь по улицам, смотришь на поезда;
бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр и смотришь фильм, похожий на тот, который ты только что смотрел, выходишь;
Скопировать
Kiss?
Afterwards if you want we can look at the trains.
She's a whore.
Поцелуй.
А потом, если захочешь, мы пойдём смотреть на поезда.
Она шлюха.
Скопировать
- Good-bye.
Afterwards if you want we can look at the trains.
- Good evening. - You're early.
- Ну, пока. - Пока.
А потом, если захочешь, мы пойдём смотреть на поезда.
- Добрый вечер.
Скопировать
Nothing's working, sir.
The buses, the trains, the markets.
There's not even any ordinary civilian staff here, sir.
Ничего не работает.
Автобусы, поезда, рынки.
Нет даже простых гражданских служащих, сэр.
Скопировать
- No, she knows I write the graffiti.
I told her, I say I'm going up on the trains.
I'm gonna go write some graffiti.
Нет, она знает, что я рисую граффити.
Я сказал ей. Я сказал: "Я стану королём подземки.
Я буду рисовать граффити."
Скопировать
- It's almost as though these pieces were peeled off the train and put onto canvas, so you have the same energy, you have the same coloring, you have the same intensity and the same big piece
The real subway graffiti that's done on the trains is slowly dying out, and this is taking its place.
The lifespan of an average piece today only lasts a few months.
Как будто эти куски были содраны с панели поезда и натянуты на подрамник. Это та же самая энергия, та же палитра, та же интенсивность, такой же большой кусок, который можно увидеть в подземке.
Реальное граффити на поездах медленно отмирает и именно это займёт его место.
Граффити на поезде существует в среднем пару месяцев.
Скопировать
Depends on what your schedule is.
I can't let my mother know that I'm going to the trains, so I have to be back early.
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Зависит от того, сколько у меня времени.
Я не могу сказать матери, что собираюсь на поезда, поэтому приходится возвращаться рано.
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
Скопировать
And I think it's a little sad if graffiti is going to be only on canvas, and not anymore on trains.
Forget about the trains. Who wants to be dirty and hot at the same time?
That's right.
И я думают, будет печально если граффити останется только на холстах, а не на поездах. Забудь о поездах.
Кому интересно, будучи известным пачкаться в ярдах?
Правильно.
Скопировать
In attending that school, I had to walk past the 1 yard on 242nd Street every day.
From where I stood, I'd watch the trains pull in and out.
I thought, "How could a human being have his name on every car?"
Каждый день по пути в школу, я проходил мимо одного ярда на 242-ой улице.
Каждый день я наблюдал, как поезда заезжают в ангар и выходят на линию.
Я думал, "Как может один человек сделать кусок почти на каждом вагоне?"
Скопировать
That was what everybody was talking in them days.
- I got into graffiti, just like riding the trains, when I was younger.
You know, looking at the old writers' shit, you know?
И в то время все говорили о рисовании!
Я начал рисовать граффити, тогда, когда первый раз проехал в поезде, я был немного младше.
Я учился на дерьмовых работах старых райтеров, понимаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the trains (зе трэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the trains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение