Перевод "the trains" на русский
Произношение the trains (зе трэйнз) :
ðə tɹˈeɪnz
зе трэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
Mom's body is like an intricate German metro system.
All the trains run on time.
When she gets pregnant, it's like a new station opening in Dusseldorf.
Тело мамы, как сложная немецкая система метрополитена.
Все поезда приходят вовремя.
Когда наступает беременность, это как новая станция открывается в Дюссельдорфе.
Скопировать
There was this angels of light.
I knew these people in San Francisco who lived underground where the trains used to run.
All the kids hung together, and they said that same chant. That chokka-chokka stuff? Yes.
Да, ухожены.
Ладно, я поеду вперёд, проверю, а потом вернусь за тобой.
А они кто такие?
Скопировать
Don't be an ass.
Go back to singing on the trains.
You're doing all right.
Не будь дураком.
Возвращайся петь в электричках.
У тебя хорошо получается.
Скопировать
Let's go. Out of here, right now.
They stopped the trains.
We don't have a lot of time.
- Вперед, быстрее.
Поезда остановлены.
У нас нет времени.
Скопировать
I know it's bad for him up there.
He can see the trains and hear them.
Sometimes he has nightmares.
Я знаю, что ему там плохо.
Он видит поезда и слышит их.
Иногда у него кошмары.
Скопировать
You'll soon forget the Lerners and things will feel normal.
Form orderly rows and walk calmly to the trains waiting at the siding near the cemetery.
The trains will bring you to your new home.
Скоро ты забудешь Лернеров, и всё войдёт в норму.
Собирайтесь в колонны и органи- зованно направляйтесь к поездам. В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Поезда доставят вас к вашим новым жилищам.
Скопировать
Form orderly rows and walk calmly to the trains waiting at the siding near the cemetery.
The trains will bring you to your new home.
You'll be given food and everybody will have work.
Собирайтесь в колонны и органи- зованно направляйтесь к поездам. В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Поезда доставят вас к вашим новым жилищам.
Вам дадут достаточно еды, каждый получит рабочее место.
Скопировать
Move along slowly.
The trains will bring you to your new homes in the west.
You'll be given food and everybody will have work.
- В том направлении.
Поезда доставят вас к вашим новым домам на Западе.
У вас будет достаточно еды, а ваши дети получат хорошее образование...
Скопировать
He ran like somebody had set fire to him.
I shot sideways towards the trains.
I knew if he couldn't catch Kelvin he was gonna come for me.
Он бежал, как будто ему скипидара всыпали.
Я рванула к поездам.
Я знала, что если он не догонит Келвина, то вернется за мной.
Скопировать
Stefan, hurry up and pack!
The trains leaves in an hour.
I'm not going, dad.
Стефан, поторопись!
Поезд отправляется через час.
Я не поеду, папа.
Скопировать
Get over to Union Station.
I'm told Dowd goes there to watch the trains.
Some people pick the best time to keep others from becoming acquainted.
Сейчас же отправляйся на станцию.
- Мне сказали, Дауд там бывает и смотрит на поезда.
- Хорошо, доктор. Зачем вы его отослали? Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться.
Скопировать
You promised you'd let them watch you open presents, so don't open any.
Mason if he can come and eat with us maybe help me set up the trains.
Here, why don't you eat with your spoon?
Ты обещал что откроешь подарки при них, так что не открывай их сам
Спроси мистера Мейсона, может он придет к нам на обед и поможет мне собрать поезд я не могу этого сделать милый, к нам придут бабушка, дедушка и Карл
Почему ты не ешь ложкой?
Скопировать
After all, I found them.
What are the trains?
5:30 a. m.
В конце концов, это я их нашёл.
Во сколько поезд?
5:30 утра.
Скопировать
I come here often.
I like to watch the trains.
If you're staying... Goodbye.
Да!
Очень люблю смотреть, как уходят поезда!
Мм..ну, что же, если Вы остаётесь, то до свидания!
Скопировать
We was supposed to play in Leeds tonight. - But I's all missed the bus we rides in.
- Aren't the trains running?
Yes, sir, trains running for them that got the fare. Stop this debating, Jeeves.
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
- И ваш поезд уже ушёл?
Да, поезд ушёл, они уехали играть без меня, но это нечестно.
Скопировать
Don't be afraid.
I just want you to be more careful with the trains.
Get out of here!
Не пугайся.
Я просто прошу, чтобы ты была поаккуратнее с поездами.
Убирайся! Я просто... принёс твоё ведро...
Скопировать
- But we're quite sure this is the crime?
- An A.B.C. open at the trains to Bexhill was found actually under the body.
- Do we know who is the dead girl, Chief Inspector?
Точно, что преступление то самое?
У тела нашли расписание поездов до Бексхилла.
Установлена личность убитой девушки?
Скопировать
Yeah.
I used to love traveling on the trains from town to town.
The hotels, brass spittoons in the lobbies brass beds in the rooms.
О, да.
Я любил путешествовать в поездах от города к городу.
Отели, медные раковины, холлы медные кровати в номерах.
Скопировать
But tonight, he did risk showing an eye after all.
[Wenders] The trains.
The trains.
Но в тот вечер он всё-таки рискнул показаться.
Поезда.
Поезда.
Скопировать
[Wenders] The trains.
The trains.
All the trains in Ozu's films.
Поезда.
Поезда.
В фильмах Одзу всегда много поездов.
Скопировать
The trains.
All the trains in Ozu's films.
Not a single film in which there isn't at least one train.
Поезда.
В фильмах Одзу всегда много поездов.
Без них не обошёлся ни один его фильм.
Скопировать
"Everything shakes, and in the wrong way. "That's why I always wanted us to film in real trains. "And you can be sure
"that in every post-war film by Ozu the trains are real ones."
"We always spent a lot of time scouting for locations. "But we never used a car.
Тряска получается неестественной, вот почему я всегда убеждал Одзу снимать в настоящих поездах.
Можете быть уверены, во всех его послевоенных фильмах поезда настоящие.
Мы всегда долго искали места для натурных съёмок.
Скопировать
We were worried.
You know... the trains... Grandmother.
Come, my boy!
Сама понимаешь - поезда...
Бабушка!
Иди, мой маленький!
Скопировать
- Well, it must mean something.
Something to do with the trains from Andover and Bexhill, perhaps.
- Yes, that is a point.
Это кое-что значит.
Возможно, что-то, связанное с поездами между Андовером и Бексхиллом?
В этом есть определенный смысл.
Скопировать
Here I am, ready.
The trains are gone, the brakes are gone.
And I can resist no more.
Вдыхаю воздух с наслажденьем...
Расправил крылья я, я как без тормозов.
Я не могу сопротивляться.
Скопировать
Well... what does he say about the Maquis and the Resistance?
What... those bandits that murder and steal... sabotage the trains.
They were the ones that are after you.
Ясно... А что он говорил о партизанах из движения сопротивления?
грабят... пускают поезда под откос?
Это они поймали тебя?
Скопировать
Kiss?
Afterwards if you want we can look at the trains.
She's a whore.
Поцелуй.
А потом, если захочешь, мы пойдём смотреть на поезда.
Она шлюха.
Скопировать
- Good-bye.
Afterwards if you want we can look at the trains.
- Good evening. - You're early.
- Ну, пока. - Пока.
А потом, если захочешь, мы пойдём смотреть на поезда.
- Добрый вечер.
Скопировать
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
Скопировать
you drift around the streets, you enter a cafe;
you drift around the streets, you look at the trains;
you drift around the streets, you enter a cinema where you see a film which resembles the one you've just seen, you walk out;
бродишь по улицам, заходишь в кафе;
бродишь по улицам, смотришь на поезда;
бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр и смотришь фильм, похожий на тот, который ты только что смотрел, выходишь;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the trains (зе трэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the trains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение