Перевод "the villain" на русский
Произношение the villain (зе вилон) :
ðə vˈɪlən
зе вилон транскрипция – 30 результатов перевода
The police! - Help me, ma'am.
At the villa in an hour!
You can leave Atlantic-Cité.
Помогите мне.
"...странную судьбу, которую мы делили." Увидимся на вилле.
Вы можете уехать из города.
Скопировать
Montague!
Kill the villain Capulet!
The prince!
Монтекки!
Смерть негодяю Капулетти!
Герцог!
Скопировать
I tell you true
I am alone the villain of the earth,
Tomorrow we'll fight by land
Не смейся, Энобарб, я говорю ведь истинную правду.
Лишь я один - гнуснейший из людей.
Завтра мы будем защищать свою землю.
Скопировать
Who did, then?
Well, the villain they call Cherub.
The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Кто это сделал?
Злодей которого они называют Херувим.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
Скопировать
Well, the villain they call Cherub.
The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Ay, Mister Blake!
Злодей которого они называют Херувим.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
Да, господин Блэйк!
Скопировать
Honest?
I was hoping to confront the villain with the evidence of that passageway, but now that he's dead...
Ahh, you're stumped.
Честно?
Я надеялся столкнуться со злодеем чтобы обзавестись свидетельством того прохода, но теперь, когда он мертв...
Ahh, Вы озадачены.
Скопировать
Tybalt!
Now, Tybalt, take the "villain" back again, that late thou gavest me;
for Mercutio's soul is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company.
Тибальт!
Тибальт... Тебе придется оскорбленье взять назад. Ты подлецом назвал меня.
Дух Меркуцио не отлетел еще так далеко, Чтобы тебя в попутчики не жаждать.
Скопировать
I think he wanted me to.
I think it made it easier for him to be the villain of the piece.
Really he was just scared.
Я думаю, он этого хотел.
Так было проще для него - стать злодеем в своей пьесе.
А на самом деле он был просто испуган.
Скопировать
Well, Eddington is the hero of his own story.
That makes me the villain.
And what is it that every hero wants to do?
Что ж, Эддингтон - герой собственной истории.
Это делает меня злодеем.
А чего хочет каждый герой?
Скопировать
Heroes only kill when they have to.
have killed me back at the refugee camp or when he disabled the Defiant but, in the best melodramas, the
one final, grand gesture.
Герои убивают только, когда им приходится.
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел "Дефаент" из строя, но в лучших мелодрамах злодей создает ситуацию, когда герой вынужден принести себя в жертву - ради людей, за идею...
один последний возвышенный жест.
Скопировать
What are you getting at, Benjamin?
I think it's time for me to become the villain.
Commander.
К чему ты ведешь, Бенджамин?
Я думаю, пришло мне время стать злодеем.
Коммандер.
Скопировать
Can you be cold? You have 11 minutes to thaw the bird.
Will you chase the villain or save him?
Emotion makes you weak.
Поостынь. у тебя 11 минут, чтобы разморозить птичку.
Ты погонишься за злодеем или спасёшь его?
Тебя захлёстывают эмоции.
Скопировать
- lt did make things interesting.
- What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain.
I wouldn't read too much into that, Garak.
- Это действительно было интересно.
- И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея.
Я бы не воспринимал это слишком серьезно, Гарак.
Скопировать
No.
Those two ingrates turn on me like vipers and make me the villain of the piece.
Well, hear me now.
Нет!
Эти две неблагодарные гадюки сделали меня главным злодеем всего мира.
Слушайте все!
Скопировать
NO I DON'T THINK I'M ANY MORE LIABLE TO IRRESOLUTION THAN THE NEXT MAN.
BESIDES, I'VE FAR TOO FINE AN OPINION OF MYSELF TO RISK PLAYING THE VILLAIN.
MORE WATER.
Нет, думаю, я подвержен колебаниям не больше, чем любой другой.
К тому же я слишком хорошего мнения о себе, чтобы рисковать им, разыгрывая негодяя.
Ещё воды.
Скопировать
Why did you duck at the auction house?
I'm the villain.
Initially I wasn't sure we'd meet, but then I thought, what the heck.
Зачем вам потребовалась эта чертова лошадь с аукциона?
Ну, как тебе сказать...
Я негодяй. Не думал, что мы встретимся, но потом решил это сделать.
Скопировать
- Right. You.
Poirot the villain caught us in Antuérpia.
But what it does in England, Poirot?
Перед самой войной.
Точно.
А что вы делаете в Англии, Пуаро?
Скопировать
We can stop the coach from Angers, Maitre.
Find me the villain with the wife, Valliere, the one who killed the man.
Find him, bring him here.
На веки вечные. Но эту историю...
-Для богатых свои законы. -Да. Всегда.
Ваша светлость, я арестую вашего сына на основании своих полномочий.
Скопировать
Oh, no, no!
You gave yourself, where the villain?
The gun, where is my gun ...
- Ваш любовник здесь! - Нет, нет!
Это крик признания. Где этот негодяй? Быстро!
Оружие! Я не буду разбираться:
Скопировать
You too.
Look, don't try to make me the villain.
I feel like we're personages from some melodrama.
Тебе тоже.
Знаешь, ты из меня отрицательного героя не делай.
Я и так себя ччвствчю как в пьесе какой-то.
Скопировать
They're crazy.
We had two of them once at the villa in Gestaad.
My god.
Они безумные.
У нас были двое на вилле в Гестааде.
Боже.
Скопировать
I'm here, and so kind that I say to you... come with me.
I don't want to know who was the villain that abused of you.
Come with me, let's start our lives again.
Это я! Я здесь, чтобы сказать тебе:
"Пошли со мной!" Пошли со мной! Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил!
Пошли со мной!
Скопировать
Truth-seekers and Christians!
For how long are you going to torture the villain?
Will there be an end to it?
Правдолюбцы да христиане!
Долго будете мучить злодея?
Скоро вы это кончите?
Скопировать
That would upset my wife.
Why should you be the villain?
There are other planters.
Это огорчит мою жену.
С чего это вы будете злодеем?
Земледельцы разные бывают.
Скопировать
Hold on.
The villain.
Now what? - We'll get him.
- Держитесь!
О, чёрт!
- Что нам делать?
Скопировать
'Taxes, misconduct:
The villain, the untraceable one, the elusive one, the guilty one:
Fantomas.
- Так вот. "Это наглый обман".
"Фантомас - глупое, наглое, продажное, неспособное работать".
"Полиция - это тоже Фантомас".
Скопировать
Where is that viper?
Bring the villain forth.
I look down towards his feet but that's a fable.
Где та ехидна?
Подвести злодея!
Смотрю на ноги, а копыт не вижу.
Скопировать
♪ Alas, alack, and Alaska ♪
♪ I went to this fellow, the villain and I said ♪
♪ I'll see that you get your deserts ♪
Увы( Алас),увы(Алак),иАляска.
Я пошёл за ним следом, и злодею сказал,
Вот увидишь, ты получишь по заслугам.
Скопировать
- We were caught in a storm.
- Oh, the storm was the villain.
Did you warn Madame Grandfort that her husband might not agree on that?
Нас застала гроза.
Значит, гроза виновата.
Вы предостерегли мадам Грандфор, что, возможно, ее муж будет не доволен?
Скопировать
- Mr. Sebastien Melrose and his English Setter, Kaiser.
Dubois is the villain in all of this, not Pistachio.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch. - Oh!
— Мистер Себастьян Мелроуз и его английский сеттер, Кайзер.
Но помните, что во всех этих ужасных бедах виноват мистер Дюбуа, а не Фисташка.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the villain (зе вилон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the villain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вилон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
