Перевод "the white door" на русский
Произношение the white door (зе yайт до) :
ðə wˈaɪt dˈɔː
зе yайт до транскрипция – 33 результата перевода
Let's go.
The white door. Move it!
All right.
ПОШЛИ!
БЕЛАЯ ДВЕРЬ!
ИДЁМ.
Скопировать
It's cool.
It's the white door.
Okay?
-Ок!
Ступеньками, направо, первое здание, по коридору опять вправо и напротив белая дверь.
Все путем?
Скопировать
Go down the hall, down the stairs to the basement.
Go through the white door.
The one on the left.
Пройдите по коридору и спуститесь по лестнице в подвал.
Идите за белую дверь.
За ту, что слева.
Скопировать
No, I don't have a great many ethnic employees, that's true, but it's not company policy...
I haven't got a sign on the door that says, 'White people only2'.
I don't care if you're black, brown, yellow -
Нет, у меня нет кучи сотрудников разных народов, это так, но это не правило компании...
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
Мне всё равно, чёрный вы, коричневый или жёлтый -
Скопировать
somebody was walking softly over the floor in slippers.
The door opened, and a woman dressed in white, entered the room.
Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night.
кто-то ходил, тихо шаркая туфлями.
Дверь отворилась и вошла женщина в белом платье.
Германн принял её за свою старую кормилицу и удивился, что могло привести её в такую пору.
Скопировать
It's in a bit of a state but it's got possibilities.
I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.
There's about 16 layers on here.
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Тут похоже слоев 16.
Скопировать
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through
But we don't have a sax.
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Но у нас нет саксофона.
Скопировать
Again, our top story is the death of a man who jumped the fence at the White House last evening his name now released.
Howard Salt, a federal employee working on the U.S.
According to a Secret Service spokesman...
Вернёмся к нашей главной теме, смерти мужчины который перепрыгнул ограду Белого Дома прошлым вечером, имя которого теперь выяснено.
Говард Солт, федеральный служащий, коммитета США по цензуре добрался вчера до парадного входа Белого дома, где был остановлен службой безопасности, и случайно застрелился из своего собственного оружия.
Согласно заявлению представителю Секретной службы
Скопировать
Why I always gotta wait in the car?
Look, I don't wanna scare this white lady... with two niggas knockin' on her door at 7:30 in the mornin
Well, leave me a gun out here, pimpy.
- Почему я должен сидеть в машине?
Увидев на пороге двух негров в 7:30 утра, белая леди не откроет дверь.
-Дай хотя бы пушку, гнида.
Скопировать
The Banks house doesn't look like that!
My house is a terraced house with a pink door, white bricked with a crack in the gable.
- Okay, we get it. The house is not what you pictured.
Дом Бэнксов совсем не такой. Совсем.
В книге это террасный дом из белого кирпича. И с розовой дверью. - А на фронтоне трещина.
- Окей, мы поняли: дом не такой, как вы представляли.
Скопировать
And there he is.
A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
И он приехал.
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Скопировать
It's a simple choice, Cy.
Door number one, I tell the truth and the both of us get kicked out of this White House.
Door number two, I admit to the Jeannine affair and Jake gets released.
Это простой выбор, Кай
Дверь №1 - я говорю правду и каждый из нас вылетает из Белого Дома
Дверь №2 - я подтверждаю роман с Джанин И Джек получает свободу
Скопировать
Captures everything the Bolshevik stand for.
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from
Courage, but tempered with cunning.
Он отражает все, за что сражаются большевики.
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.
Храбрость, смешанная с коварством.
Скопировать
Then who was it'?
There's a fat woman on the door, dressed all in white.
Behind her there's a fountain.
Кому ты врёшь?
Там есть женщина в белом.
За ней красивый фонтан.
Скопировать
Or you go into Johnson's room and ask if you can borrow his tape recorder because at the moment, some funny things are being said in the kitchen by Michael McClure and Lawrence Ferlinghetti.
There was Zen, jazz, booze, pot and all the works, but it was somehow obviated as a supposedly degenerate
Yeah?
Или идёшь в комнату Джонсона и спрашиваешь, нельзя ли одолжить его магнитофон, поскольку как раз сейчас что-то очень забавное говорят на кухне Майкл МакКлур и Лоуренс Ферлингетти.
Там были дзен, джаз, пьянки, травка и все дела, но всё это как-то уходило в сторону при одном виде "битника", аккуратно расписывающего стену в своей комнате в чисто-белую с красной каёмкой вокруг двери и оконных рам.
Да?
Скопировать
Ma'am, can you tell us what you saw?
Uh, Jenna had just crossed the street, um, a white car pulled up, a two-door compact sedan, um, she got
Did you get a look at the driver?
Мэм, расскажите нам что вы видели.
Ээ, Дженна только перешла улицу, эм, подъехал белый автомобиль, двухдверный компактный седан, эм, она села в него, и они уехали.
Вы разглядели водителя?
Скопировать
The President, the Vice President, the secretary of defense, and the White House chief of staff.
And tonight, the White House chief of staff called me off of your door, and then he showed up here.
You think Cyrus is the mole.
Президенту, Вице-президенту, министру обороны, и начальнику штаба Белого дома.
И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь.
Ты думаешь Сайрус крот.
Скопировать
And then we go out on the balcony, and we yell down at people, because we're a little bit drunk.
And we'll wear those big, white, terry cloth robes when we open the door to our room service strawberries
And then I could just pick you up, like this,
И потом мы выйдем на балкон и будем кричать людям там внизу, потому что мы будем немного пьяны.
И на нас будут надеты эти большие белые махровые халаты когда мы откроем дверь для доставки клубники в номер.
И тогда бы я смог поднять тебя вот так,
Скопировать
(man) We know better.
[chattering] Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies
Why do we spend our money in stores where blacks are only welcomed as customers and never as employees.
Мы лучше знаем.
Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход?
Почему мы несем свои деньги в магазины, где черным позволено быть лишь покупателями, но, никогда, не работниками.
Скопировать
Let's go.
The white door. Move it!
All right.
ПОШЛИ!
БЕЛАЯ ДВЕРЬ!
ИДЁМ.
Скопировать
I find my watch.
When I get to the door Wally is turning white.
The program's locked in.
Нахожу свои часы.
Когда вернулся до двери Волли бледнеет.
Включилась программа.
Скопировать
Kemp? - Oh, yes.
He took off his white collar at the door.
I don't think Judith knows he's my father.
Не волнуйся.
Он снял свой белый воротник в дверях.
Не думаю, что Джудит знает, что он мой отец.
Скопировать
Normally, the press secretary's chance to combat speculation and set the record straight.
Up until WWll even the general public could walk right up to the door of the White House.
And the press office, that was born under Teddy Roosevelt. We knew our way around the West Wing.
Как правило, пресс-секретарь это шанс на борьбу с предположениями и установку прямой записи.
До Второй Мировой даже широкая общественность могла подходить вплоть до дверей Белого Дома.
И пресс-офис, который появился при Тедди Рузвельте, мы знали наши пути в Западном крыле.
Скопировать
The last thirteen hours we've been working on a case, trying to get a real scumbag off the streets.
And when he walked up to the door, I could have sworn he was white.
Maybe I can't tell the difference anymore.
Последние тринадцать часов мы работали над одним делом, пытались убрать настоящий мешок с дерьмом с улиц.
И когда он подошел к двери, могу поклясться, что он был белый.
Возможно я не уже не вижу разницы.
Скопировать
And to this day, I don't even believe it's my house.
That's why I keep a bag packed right by the door... just in case the white people that really own the
"Time to go, blackie."
И по сей день я даже не верю что это мой дом.
Вот почему я держу собранную сумку прямо у двери... просто на случай если белые, что действительно владеют этим местом, появятся в один день.
"Пора уходить, черномазый."
Скопировать
Eddie Murphy, one of the funniest actors to ever, ever do it.
Do you know what the white man that lives next door to me does for a living?
He's a fucking dentist.
Эдди Мёрфи - один из самых смешных актёров во все времена, когда-либо.
Знаете чем зарабатывает на жизнь мой белый сосед?
Он ёбаный дантист.
Скопировать
It's cool.
Go up the stairs, first building on the right, right again after the corridor. It's the white door.
Okay?
-Ок!
Ступеньками, направо, первое здание, по коридору опять вправо и напротив белая дверь.
Все путем?
Скопировать
Go down the hall, down the stairs to the basement.
Go through the white door.
The one on the left.
Пройдите по коридору и спуститесь по лестнице в подвал.
Идите за белую дверь.
За ту, что слева.
Скопировать
I didn't say that.
Then why is there a picture of a white man on the door ?
Okay, Phyllis.
Я не писал этого.
Тогда почему там на двери нарисован белый человек?
Хорошо, Филлис.
Скопировать
Who is it?
Sir, my name is John White, and I'm going door-to-door today selling what is arguably the finest upright
Not interested.
Кто там?
Сэр, меня зовут Джон Уайт, и сегодня я путешествую от двери к двери, предлагая самый лучший пылесос на сегодняшний день.
-Не заинтересован.
Скопировать
Unlock the door!
Unlock the door, Snow White!
It was a perfect kiss first.
Открой дверь!
Открой дверь, Белоснежка!
Это был идеальный первый поцелуй. Белоснежка...
Скопировать
Babe, continue.
Well, I always imagined a little white house with a red door and, don't laugh, but it had a picket fence
Hmm. Mid-century, very Leave It to Beaver?
Продолжай!
Я всегда представляла маленький белый дом с красной дверью, и, не смейся, и с деревянной изгородью, как у домов по телевизору
Хмм 60-тые годы, как в "Оставьте это Биверу"?
Скопировать
"When I came back to my native country, I couldn't ride in the front of the bus,
"I had to go to the back door, I wasn't invited to the White House to shake hands with the President.
He had to use the goods lift at the Waldorf Astoria to get into the reception for returning US athletes as he wasn't to use the front door.
"Когда я вернулся в родную страну, мне запретили ехать в передней части автобуса."
"Мне пришлось входить через заднюю дверь. Меня не пригласили в Белый дом пожать руку президенту."
Ему пришлось ехать на грузовом лифте в отеле, чтобы попасть на приём в честь вернувшихся американских атлетов. Ему не дали войти через главный вход.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the white door (зе yайт до)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the white door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайт до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение