Перевод "thespian" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thespian (сэспион) :
θˈɛspiən

сэспион транскрипция – 30 результатов перевода

He can never figure that step out.
- You may arise, thespian.
- Easier said than done.
Эта ступенька ему не по силам.
Вставай же, несчастный.
Легче сказать, чем сделать.
Скопировать
Five minutes' conversation with me and they would penetrate the deception.
I'm sure that your undoubted thespian powers will see you through the day, sir.
(Sighing) Jeeves, what are we letting ourselves in for?
Поговорив же со мной 5 минут старушки мгновенно раскроют наш обман.
Я уверен, что ваш холодный ум и талант трагика помогут вам в этой ситуации, сэр.
Дживс, Дживс, во что мы ввязываемся?
Скопировать
Oh, splendid!
So you're a Thespian too?
Monty used to act.
Чудесно!
Так ты тоже актер?
Монти сам раньше играл.
Скопировать
I'm in the Spanish Club.
I'm a thespian.
I'm vice president of my class.
Испанский изучаю.
Занимаюсь в драмкружке.
Староста своего класса.
Скопировать
- Why don't you sing Itsy Bitsy Spider?
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Sing Baa Baa Black Sheep!
- Почему ты не споёшь Итси Битси Паучок?
Как смеешь ты опускать мой превосходно высеченный трагический стиль в болото Матушки Гусыни!
Спой "Бээ Бээ, Черная Овечка"!
Скопировать
- How are you, noble prince?
- Right well, thespian.
Gin and tonic.
Как дела, благородный принц?
Отлично, страдалец. - Грег.
- Да, мистер Стил?
Скопировать
Fair princess, most noble princes, I bring greetings from a humble peasant.
Welcome, thespian.
There he goes again.
Прекрасная принцесса. Благороднейшая из благородных. Вас приветствует скромный крестьянин.
Привет, страдалец.
Опять двадцать пять.
Скопировать
Let me embrace you, noble prince.
My senses tell me you've had a few, thespian.
I've been celebrating since your call.
Позволь обнять тебя, принц.
Похоже, ты уже прилично принял, страдалец.
Начал праздновать сразу после звонка.
Скопировать
You.
The thespian.
The role of a lifetime.
Ты.
Актер.
Главная роль в жизни.
Скопировать
~ He's filming in the morning.
~ Our son's a thespian now.
~ Really?
— У него утром съемки.
— Наш сын теперь лицедей.
Правда?
Скопировать
Dr Lucien Blake.
Your reputation as a thespian precedes you.
Thank you.
- Доктор Люсьен Блейк.
Ваша слава как актрисы опережает вас.
Благодарю.
Скопировать
- Beth's dead, German's dead,
Manning gets sprung on the cusp of confessing, and we're left with Alison Hendrix, model citizen - and thespian
- Yeah.
Бет мертва, немка мертва.
Сара Мэннинг почти призналась, но сбежала, и нам осталась Элисон Хендрикс, законопослушная гражданка и актриса.
- Да.
Скопировать
(All) Good luck.
There's a thespian in the building!
I hope you people are ready to see a tour de force, because I'm here to act my ass off!
Удачи.
Драматический актёр входит в здание!
Надеюсь, люди, вы готовы увидеть торжество силы. Поскольку я здесь, чтобы надорвать свою актёрскую задницу!
Скопировать
Bravo.
You're a master thespian.
Let's get to the airport before the entire Cuban military shows up.
Браво.
Ты отличный драматический актёр.
Поехали в аэропорт. пока не появились все Кубинские военные.
Скопировать
I'll tell you what it is.
Very pleasingly, "thespian" is the Greek for "awful".
I'm being a little unfair. It's "awful" in the sense of "awe-inspiring", hence also "divine".
Я расскажу вам, что это.
Весьма приятно, "thespian" — греческое слово для "ужасный".
Я чуть-чуть обманываю. "Ужасный" в смысле "внушающий благоговейный трепет", отсюда же "божественный".
Скопировать
Mary was as popular at university as she was at school.
Damian went there too, aching to be a Thespian.
Hi there, Mary.
Мэри была так же популярной в университете, как в школе.
Дамиан тоже пошёл туда, желая быть актёром.
Привет, М-М-Мэри.
Скопировать
And my neck is actually six inches long, completely flaccid.
and it was like series of vignettes and this one scene featured Ron Jeremy, very famous pornographic thespian
And he, in the scene he's masturbating on to a lady.
совершенно дряхлая.
Я отмеряю от своих яиц. очень... известный... порнографический лезбиян.
где он мастурбирует даме.
Скопировать
Now, finally, then.
The word "thespian", what does that mean to a Greek?
- (Eddie) Taxi driver.
Так, наконец, теперь.
Слово "thespian", что оно значит на греческом?
— Таксист.
Скопировать
First dollars go to expenses.
I booked our little thespian here for two full days.
That's three g's I owe her.
Первые деньги покроют расходы.
Я нанял нашу драматическую актриску на два полных дня.
Так что должен ей целых три штуки.
Скопировать
You treated the Baywatch chick?
The Baywatch thespian.
And no. I gotta disguise the identity of each of the patients, and I got tired of using the middle-aged man.
Ух ты, вы лечили эту цыпочку из "Спасателей Малибу"?
Драматическую актрису из "Спасателей Малибу".
И нет, я просто использую запоминающие образы, чтобы обозначить каждого пациента, надоело использовать "мужчину среднего возраста".
Скопировать
The spell would dissolve once we passed the gates.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian
Now, to find a quiet place where our royal friends can take a nice long magical nap.
Заклинание рассеится, как только мы пройдем ворота.
Мне не нужна магия, чтобы создать эту иллюзию, всего-то немного румян на щеки, и мои актерские способности.
А сейчас найдите тихое место, где наши королевские друзья, могут уснуть приятным, долгим, волшебным сном.
Скопировать
You should not feel bad.
I'm asking you thespian to thespian.
Will you please be the bigger man And come to my show?
Не расстраивайтесь вы так.
Прошу вас, как актер актера.
Не будете ли вы так любезны прийти на моё представление?
Скопировать
I, mine, tomorrow!
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
- Nell, is that you?
Я же воспользуюсь своим завтра!
Этого актеришку следует проучить. Причем на его же территории.
- Нэлли, это ты? - Да.
Скопировать
Never wanted to do them in the first place, if I'm honest.
Well, then go back to your beloved the-a-ter, you big thespian.
Perhaps I will.
Если быть честным, я изначально не хотел в них сниматься.
О, хорошо, давай вернемся к теме твоего горячо любимого ТЕ-А-Т-РА,
Возможно, я им стану.
Скопировать
Snow cone?
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Just get in there.
Снежный рожок?
Этот Страшный снегоочиститель настоящий трагикомический актёр!
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФЛИКА
Скопировать
Look what I found.
Korsak the thespian.
What, were you the referee for the "Sonny Cher" show?
Посмотри что я нашел.
Корсак актерствует.
Что, ты был рефери для шоу "Сонни и Шер"?
Скопировать
Plus the guy loves to show his dong.
Gotta love that in a thespian.
We'll put him on the list.
Плюс ко всему парень любит показывать свой член.
Народу это понравится.
Занесём его в список.
Скопировать
You need somebody who understands their language.
And I speak fluent Thespian. Ah.
I'll stumble through.
Вам нужен кто-то, кто понимает их язык.
А я свободно владею драматическим.
А я вот запинаюсь.
Скопировать
Watching her with this man was like turning on a familiar sitcom and realizing they had replaced one of the lead actors with a stranger.
The show was the same, but the thespian who played William Borgens for nearly twenty years was gone.
And in his place was a younger, dumber model.
Видеть ее с этим мужчиной было как смотреть знакомый ситком, где главного героя заменили на какого-то незнакомца.
Ситком был все тот же, но актера, игравшего Уильяма Борджена почти двадцать лет, больше не было.
И его заменили актером помоложе и потупее.
Скопировать
Eve, you're a genius!
There is a word, a word that no actor, no thespian, no one steeped in the theatrical traditions such
"Macbeth."
Ив, ты гений!
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
"Макбет"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thespian (сэспион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thespian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэспион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение