Перевод "think through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение think through (синк сру) :
θˈɪŋk θɹˈuː

синк сру транскрипция – 30 результатов перевода

This group got together and formed a collective.
But they haven't really tried to think through the reasons for it.
And anyway, how is this collective any different from the way they lived before?
Эта группа собралась вместе и сформировала коммуну.
Но они даже не пытались подумать о причинах создания.
Да и, в любом случае, чем эта группа отличается от того образа жизни, который они вели прежде?
Скопировать
Me, too.
You know, I still have things to think through.
Well, me, too.
Мне тоже.
Год назад я был чокнутым, правда, мне о многом нужно еще подумать.
Да, мне тоже.
Скопировать
An aim not devoid of merit.
But you can't think through this one,John.
You have to feel it.
Цель не лишена смысла.
Джон, не так все просто.
Где же твои чувства?
Скопировать
You're ruled by your beastly desires.
Think through here, not through the...
I will bring wives to you when you are ready.
Вами управляет грязная похоть.
Сердцем ты должен думать, а не этим.
Господь подарит Вам женщин, когда придет время.
Скопировать
Well, I have to start soon, so I guess I'll just jump right in.
So, do you think through any of your decisions or do you always just do whatever you want?
Hey!
Ну, мне надо начинать уже, так что как получится.
Ты хоть иногда продумываешь решения, или всегда делаешь что хочется?
Эй!
Скопировать
I am.
Can you blame me for taking 24 hours to think through making a life-altering decision?
I just want to make sure that nothing is wrong.
О нем.
Что плохого, если я подумаю денёк о решении, которое может изменить всю мою жизнь?
Я просто хочу убедиться, что всё хорошо.
Скопировать
We're all going through that heightened reality together.
and keeping each other sane, I think, through that.
I know that it has changed my life in a lot of ways, but it hasn't changed me.
Мы вместе существовали в той напряженной реальности.
И, наверное, помогали друг другу не сойти с ума.
Пусть эта работа во многом изменила мою жизнь, но я сама осталась прежней.
Скопировать
So yes, those are the professional dreamers.
They dream all the time, and, I think, through them the great cosmic dreams come into fruition, because
to bring itself forward, and dreaming is definitely one of those ways.
Профессиональные мечтатели.
Они постоянно мечтают, и я думаю, что через них приходят космические идеи, и через них осуществляются вселенские идеи. Думаю, есть много способов улучшить реальность.
И мечтания - один из этих способов.
Скопировать
Stop talking nonsense.
Just think through it carefully.
How he has been treating you all this while.
Он влюблён в тебя.
Не говори ерунды.
Просто подумай сама.
Скопировать
Fine.
But only because you didn't think through a bathroom plan and I think that's funny.
The media blackout was particularly hard on Robin because, well, she was the media.
Отлично.
Но только потому, что ты не продумал план с туалетом, и я думаю, что это забавно.
Информационная блокада была особенно трудна для Робин, потому что, ну, она сама была частью СМИ.
Скопировать
We've been tracking this man for months.
You couldn't take three minutes to think through the ramifications?
Ramifications? A terrorist responsible for dozens of Israeli deaths is dead.
Мы отслеживали этого человека несколько месяцев.
- Вы не могли бы взять три минуты, чтобы обдумать последствия? - Последствия?
Террорист, ответственный за десятки смертей израильтян, мертв.
Скопировать
I saw dogs reason their way out of problems.
watched them think through the trickiest situation.
Do you have a couple of bucks I can borrow?
Я видел, как собаки размышляют над своими проблемами.
Как они продумывают выход из самых сложных ситуаций.
У тебя не найдётся пары баксов взаймы?
Скопировать
Well, it's something I've never thought about.
Then you should think through carefully.
Opportunity like this does not come often.
Я никогда не думал об этом...
Тогда, настало самое время призадуматься.
Такой шанс выпадает нечасто.
Скопировать
Let's think this through.
What is there to think through?
The possibility of my son hosting an orgy?
Давай расуждать логически.
Рассуждая логически, что произошло?
Какова вероятность того, что мой сын устроил оргию?
Скопировать
The rest of you go to malice.
We should think through the pattern.
Explain.
Остальные занимаются злым умыслом.
Нам нужно найти систему.
Объясни.
Скопировать
Do Not Read Me, because I will bore the shit out of you not just visually, but also in content because the content will likely say the same as it says to me visually.
I was in terrible rock bands when I was fifteen, sixteen, seventeen, and I think through that experience
I probably was the last generation who got taught doing everything by hand, so you know, we drew 1 0pt. type with a brush.
не только визуально, но и по содержанию потому что содержание говорит то же самое, что и его визуальный стиль.
Я участвовал в ужасных роковых группах когда мне было 15–17 лет, мне кажется, что через тот опыт, я пришел к обложкам альбомов и в основном из-за обложек альбомов я поступил в художественную школу.
Возможно, я из того последнего поколения, которое учили все делать руками, например, мы рисовали кисточкой шрифт величиной в 10 пунктов.
Скопировать
Some of us must say, let's step back for a moment, let's just pause just for a minute.
And think through the implications of our actions today so that this does not spiral out of control.
As we act let us not become the evil that we deplore.
Некоторые из нас должны сказать, давайте на минуту остановимся, сделаем паузу на минуту.
И 420:1 в Конгрессе. И подумаем о сложностях наших нынешних действий, чтобы они не были бесконтрольной спиралью.
Поскольку мы действуем, давайте не станем злом, о котором мы сожалеем.
Скопировать
No surprise.
Looks like someone didn't think through that invitation before she extended it.
What do you mean?
Неудивительно.
Выглядит так, как будто кто-то не подумал, перед тем, как предлагать.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
And that chance ended up in a body bag.
You know, all those years I lived with your father, I used to think through millions of ways that I could
And all of a sudden, he drops dead.
И этот шанс попал в мешок для трупа.
Знаешь, все эти годы, что я жила с твоим отцом, я передумала множество способов, как выступить против него и сказать, что хотела сказать.
И вдруг, он взял и умер.
Скопировать
Because I'm still thinking things through.
What is there to think through?
If I tell him, he might run, okay?
Потому что я все еще обдумываю это.
Что тут обдумывать?
Если я расскажу ему, он может уехать, понятно?
Скопировать
Um...
Jason, we've been through a lot together, and I think through all of that, you know, we've learned we
I don't know about that.
Эм...
Джейсон, мы многое пережили вместе, и я думаю, что благодаря этому, мы, как бы, мы знаем, что можем доверять друг другу.
Ну не знаю.
Скопировать
Because you're going to tell your allies that they've been lying to you.
You have to think through the implications.
Are you saying I haven't?
Потому что вы собираетесь сообщить своим союзникам, что они вам лгали.
- Вам придется продумать подоплеку такого хода.
- Думаешь, я этого не делала?
Скопировать
You are so childish.
You didn't even think through it. Think about it carefully before you tell me.
What did Shen Chia-Yi mean?
Ты еще совсем ребенок.
Подумай еще раз, прежде чем ответить.
Что Шэнь Цзяи имела в виду?
Скопировать
And because you needed to sort yourself out.
Did you think through that line of reasoning?
It doesn't seem entirely logical.
И потому, что тебе нужно было разобраться в себе.
Ты обдумал цепь рассуждений?
Кажется, логики в ней нет никакой.
Скопировать
- Then why you bringing that up?
I'm just trying to think through your question.
Okay, don't think.
— Тогда зачем вы затрагиваете это?
Я всего лишь пытаюсь обдумать ваш вопрос.
Хорошо, не думайте.
Скопировать
I know I can't fix any of it.
I've been thinking it through, trying to think through like a psychologist.
- Spit it out.
Я знаю, что ничего уже не исправить.
Просто... я все обдумал.
- Говори уже.
Скопировать
I just wanna let you know that your children are trying very hard not to cry because they are terrified that I'm getting arrested.
Now, I imagine that, um, somehow you didn't bother to think through this imbecilic move.
You simply wanted to fuck me at any cost.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что твои дети изо всех сил стараются не расплакаться, потому что они напуганы из-за моего ареста.
Я полагаю, что ты почему-то не удосужился продумать этот идиотский ход.
Ты просто хотел достать меня любой ценой.
Скопировать
- I'll come with you.
I expect he's got something to think through.
Keep your pity, Mr Molesley.
- Я пойду с тобой. - Не надо.
Видимо, ему нужно о чем-то подумать.
Держите свою жалость при себе, мистер Мозли.
Скопировать
Maybe I need to be the judge and jury because I make better choices than you do.
You're flighty, indecisive, and you don't think through consequences.
That's probably true.
Может мне нужно быть и судьей и присяжными потому что я принимаю решения лучше, чем ты
Ты взбалмошная, нерешительная, и ты не задумываешься о последствиях.
Это, наверное, так.
Скопировать
Oh, uh... Yeah. Yeah, I, um...
I had to think through, like, what... what... what needed to happen.
T.J., this guy could be dangerous.
о.. да да, я..
Я должен был продумать, что... что может случиться
ТиДжей, этот парень может быть опасным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов think through (синк сру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы think through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синк сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение