Перевод "time traveling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time traveling (тайм травалин) :
tˈaɪm tɹˈavəlɪŋ

тайм травалин транскрипция – 30 результатов перевода

This is the present, Phillip.
Yes, sir, we're time-traveling through Texas.
We gotta find us a Ford.
Это настоящие, Филипп. Радуйся ему пока оно длиться.
Да, сэр, мы путешествуем по времени через Техас.
Мы найдем нам Форд.
Скопировать
My only regret is that I'll never get a chance to visit my favorite historical era the Old West.
But time traveling is just too dangerous.
Better that I devote myself to study the other great mystery of the universe:
Жалко только... что я так и не побывал в моей любимой эпоxе . эпоxе покорения... Дикого Запада.
Путешествия во времени слишком опасны.
Лучше я посвящу себя изучению... другой великой вселенской тайны:
Скопировать
Delicious.
Spirit walk sounds much safer Than time traveling.
Okay...
Вкусно.
Дорога духа кажется более безошибочной чем путешествие во времени.
О кей..
Скопировать
Is this a dream?
Am I time traveling?
Are you doing this?
Это сон?
Или я путешествую во времени?
Или это Вы?
Скопировать
You know what I think is even better than traveling?
Time-traveling.
Do you think that's possible?
Знаешь, что я считаю даже лучше, чем путешествия?
Путешествия во времени.
Думаешь, это возможно?
Скопировать
But we could only communicate through a
Time-traveling mailbox at my lake house.
It's not enough that you made me watch that movie, But now you mock me with it?
Но мы могли общаться только через
Пространственно-временной почтовый ящик в моем доме у озера
Мало того, что ты заставила меня посмотреть этот фильм, так ты еще и используешь его для сарказма надо мной.
Скопировать
Dig!
You're not time traveling?
No.
Копай!
Так... ты не путешествуешь во времени?
Нет.
Скопировать
Yoshiyama Kazuko?
Who made the time traveling elixir?
My mother.
Ёсиямы Казуко?
Кто сделал эликсир для путешествий во времени?
Моя мама.
Скопировать
Which means...
I went time traveling with Asahina-san and met her grown up version.
And then I helped the first year middle schooler Haruhi draw on the school grounds.
И это значит...
Точно. после чего я отправился с Асахиной-сан назад во времени и встретил её же взрослую версию.
Затем мне пришлось помочь Харухи-семикласснице нарисовать послание пришельцам на школьном стадионе.
Скопировать
(Castle) A 200-year-old bullet can only mean one thing.
Time-traveling killer.
♪ Castle 3x04 ♪ Punked Original Air Date on October 11, 2010
Двухсотлетняя пуля может означать только одно.
Убийца - путешественник во времени.
Castle / Касл s03e04 Punked / Подстава русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Скопировать
Yeah, he just doesn't seem like the time-travel type to me.
Can't be a time-traveling killer.
Bullet had 200 years of rust on it.
Как по мне, он не похож на путешественника во времени.
Убийца не путешественник во времени.
На пуле двухсотлетняя ржавчина.
Скопировать
Behold!
A time-traveling machine!
Time?
Узрите!
Машина времени!
Время?
Скопировать
Why are you here, Samson?
I thought you and your no-necked partner were busy time-traveling.
[CRASHING AND GRUNTING]
Зачем ты здесь, Самсон?
Я думала, ты со своим другом-качком заняты путешествиями во времени.
(удары и крики)
Скопировать
Those books are good.
Oh, I love any book about vampires, werewolves, monsters, zombies, sorcerers, beasties, or time-traveling
And if I had an hour alone with Robert Pattinson, he would forget all about Skinnylegs McGee.
Эти книжки отпа-а-ад.
Да я обожаю все книжки о вампирах, оборотнях, монстрах, зомби, колдунах, зверье или о путешествиях во времени.
И будь у меня час наедине с Робертом Паттисоном, он бы вмиг забыл худоножку МакГи.
Скопировать
Can we make our dream of time travel backwards and forwards come true?
With the right technology, time-traveling spaceships could take us into the future.
But can we go against the era of time and journey into the past?
ћожем ли мы воплотить мечту путешествий во времени туда и обратно?
— нужными технологи€ми путешествующие во времени космические корабли смогут доставл€ть нас в будущее.
Ќо можно ли двигатьс€ против времени и путешествовать в прошлое?
Скопировать
In fact, one wag once said that the real thing that sank the Titanic was the extra weight of all the stowaway time travelers Onboard to see it sink.
In fact, there's a simple reason we aren't surrounded by time-traveling tourists from the future.
It's because no one has built a working time machine.
то-то даже пошутил, что на самом деле "итаник затонул из-за веса всех безбилетных путешественников во времени, попавших на борт чтобы посмотреть на крушение.
¬ действительности, есть простое объ€снение тому, что мы не окружены гост€ми из будущего.
ѕотому что никто так и не создал машину времени.
Скопировать
What you've done in your time machine is cross the universes.
But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or
The technology that would be required to make a time machine that has even a whisper of a hope of success is as far beyond us today as space travel is beyond the capabilities of an amoeba, because our technology is so puny.
¬ машине времени вы бы самым насто€щим образом перекрещивали миры.
Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир.
"ехнологи€, котора€ при этом понадобитс€ или хот€ бы даст надежду на успех, также далека от нас, как космические полеты далеки от возможностей амЄбы, потому что наши технологии в действительности ничтожны.
Скопировать
They're both your daughter.
She's time traveling. Oh.
This year.
Они обе — твоя дочь.
Она путешествует во времени.
В этом году.
Скопировать
That eliminates these and those and most of that side.
Are you now or have you ever been a Norse god, vampire, or time-traveling cyborg?
I've known you since, what, first grade?
Это можно убрать и большинство вот этого тоже.
Ты являешься или когда-нибудь был богом Зевсом, вампиром или бродячим киборгом?
Мы знакомы с первого класса.
Скопировать
Look at me. i was a mess.
I worked all the time, traveling.
I was too strict.
Посмотри на меня. Я был не прав.
Я всё время работал, путешествовал.
Я был слишком строг
Скопировать
- Back To The Future!
The classic time-traveling comedy?
Never heard of it.
- Назад в будущее!
Классическая комедия о путешествиях в будущее?
Никогда не слышал.
Скопировать
Time and stuff?
Like time traveling?
No, he just walks backwards.
Во времени и все такое?
Типа путешественник во времени?
Нет, он просто ходит задом на перед.
Скопировать
You think I'm supposed to accept that I'm just what?
time traveling?
Because this, it can't be for real.
Вы думаете я должна поверить, что я что?
путешествую во времени?
Потому что это, это нереально.
Скопировать
So you all are in cahoots.
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back.
How's that working out?
Итак, ты полностью в деле.
Бесплотный демон путешественник во времени – ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца.
Как это сработало?
Скопировать
I've got all that.
You ever hear of a time-traveling demon named Sahjhan?
No.
У меня все это есть.
Ты когда нибудь слышал о демоне, путешественнике во времени, по имени Сажан?
Нет.
Скопировать
And now the neck.
Linda, I'm down here at the pelvis, and folks round these parts can't remember the last time a time-traveling
Back to you.
И теперь шея.
Линда, я веду репортаж из таза, и народ в этой области не может вспомнить последний раз, когда путешествующий во времени сенатор присутствовал на своих собственных родах.
Передаю слово тебе.
Скопировать
No way. He's too old to be time traveling.
That's the time traveling demo.
White beards, spectacles, pipes.
Нет, он слишком стар для путешественника во времени.
Да ладно это просто маскировка.
Борода, очки, трубка.
Скопировать
You guys should read this.
Is that one of those books about the time-traveling chick?
Yeah, every other mom in peds has got one in her purse.
Прочитайте это, ребята. Она... она потрясающая.
Стой, это о цыпочке, путешествующей во времени?
У каждой мамаши в педиатрии такая лежит в сумочке.
Скопировать
It takes place in present day.
Oh, it could be a time- traveling thing.
I see what you're saying.
Гитлер в нём не участвует.
Действие будет происходить в наши дни.
Можно добавить путешествия во времени.
Скопировать
But not before he shot his way through eight cities, from Denver to Anchorage.
Yeah, I don't think we can put a time-traveling sniper's face on the most wanted list.
Yeah, probably not.
Но до того он успел расстрелять людей в 8 городах, от Денвера до Анкориджа.
Ага, сомневаюсь, что можно опубликовать портрет снайпера, путешествующий во времени в списке разыскиваемых преступников.
Да, наверное, нельзя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time traveling (тайм травалин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time traveling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм травалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение