Перевод "tiny tanks" на русский
Произношение tiny tanks (тайни танкс) :
tˈaɪni tˈaŋks
тайни танкс транскрипция – 31 результат перевода
Raquel, so many go to bed hungry in this nation, yet cat food is full of tuna.
Each time I go to the zoo and see those porpoises crammed into tiny tanks, I think, "What a waste that
That's a lot of dolphin meat that can be fed to our cats, freeing up that tuna for our nation's hungry.
Ракель! Так много людей в этой стране ложатся спать голодными. И в то же время в кошачьей еде полно тунца.
Каждый раз, как я захожу в зоопарк и вижу этих дельфинов в аквариумах, я не могу избавиться от мысли, как мы расточительны.
Это тысячи тонн дельфиньего мяса, которое мы можем скормить нашим кошкам, и оставить тунца для голодных жителей нашей страны.
Скопировать
Raquel, so many go to bed hungry in this nation, yet cat food is full of tuna.
Each time I go to the zoo and see those porpoises crammed into tiny tanks, I think, "What a waste that
That's a lot of dolphin meat that can be fed to our cats, freeing up that tuna for our nation's hungry.
Ракель! Так много людей в этой стране ложатся спать голодными. И в то же время в кошачьей еде полно тунца.
Каждый раз, как я захожу в зоопарк и вижу этих дельфинов в аквариумах, я не могу избавиться от мысли, как мы расточительны.
Это тысячи тонн дельфиньего мяса, которое мы можем скормить нашим кошкам, и оставить тунца для голодных жителей нашей страны.
Скопировать
I design software for sonar devices.
Sonar devices that detects tiny cracks in underground storage tanks.
Like the kind used in petrol stations, you know they sometimes crack.
Программным обеспечением для гидролокаторов.
Они ищут маленькие трещинки в подземных резервуарах для нефти.
Ну вроде тех, что на бензоколонках, там также иногда образуются трещинки.
Скопировать
You are never gonna believe what just happened to me.
I was checking my mascara in one of the fish tanks when of a sudden I felt this tiny pinch on the edge
I looked around, push my slacks down to my ankles and found something crawling on me.
"ы ни за что не поверишь, что сейчас со мной приключилось.
Ќаклон€юсь € к аквариуму проверить маки€ж, вдруг чувствую какой-то щипок пр€м там, где резинка от трусов.
я разворачиваюсь, стаскиваю свои бриджи до самого пола, и вижу, ползет по мне что-то.
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
- Rebecca, look. - ok this is a fetus at 6 weeks.
All right, it's a tiny spot, but it's there.
You can see it.
- Ребекка, смотри. - Ладно. Это 6-недельный плод.
Да, крошечное пятнышко, но он там.
Его можно увидеть.
Скопировать
Six weeks before he can eat.
It's like I said, that little triangle's more powerful ... than a freakin' load of tanks.
True.
Пройдет шесть недель, прежде чем он сможет есть.
Как я уже сказал, эти трое крепко держат язык за зубами.
Верно.
Скопировать
In France.
It's a tiny, rundown fishing port.
Its leader is called Gil.
Во Франции.
Это небольшой рыбацкий порт.
Его главу зовут Джил.
Скопировать
Maybe you can do something, maybe open an investigation.
Clark, I'm a little fish in a tiny pond.
My influence doesn't reach nearly that far up.
Может ты можешь что-то исправить - начать расследование..
Кларк, я лишь маленькая рыбка в маленьком пруду
Моего влияния и близко не хватит на такое
Скопировать
But she's in the hospital, she's fine, recovering nicely.
Tiny little crack in her pelvis.
- But she will...
Но она в больнице, она в порядке и быстро идет на поправку.
У нее крошечная трещинка в тазу.
- Но она...
Скопировать
She cracked her pelvis.
A tiny, little crack.
And she's gonna be fine.
У нее трещина в тазу.
Крошечная трещинка.
И она поправится.
Скопировать
Cleaning.
Displaying cars at auto shows in tiny bikinis.
Yeah.
Уборка.
Представление машин в автосалонах в малюсеньких бикини.
Да.
Скопировать
Do you have any idea?
Or is your brain too tiny to have ideas?
Is there any kind of thought roaming around in that thick, shit skull of yours?
Есть какие-нибудь идеи?
Или твой мозг слишком маленький, чтобы в нём были идеи?
Хоть какие-нибудь мысли блуждают в этом твоей толстой дерьмовой башке?
Скопировать
The baby squeezed its own heart in utero and died.
He squeezed his own heart with his tiny,little hands?
Richard,you said there's a possibility of a diaphragmatic hernia?
Младенец сжал свое сердце в матке и умер.
Он сжал свое собственное сердце его крошечными ручками?
Ричард, ты говорил, есть вероятность диафрагмальной грыжи?
Скопировать
Uh, no, no, read that-- read that to me.
I can't see anything on that tiny screen.
oh, no. That's a bad idea.
Нет, нет, прочитай это мне.
Я ничего не вижу на этом маленьком экране.
Нет, это плохая идея.
Скопировать
My beautiful baby boy.
He's really tiny.
And purple...
Мой замечательный маленький мальчик.
Он действительно очень маленький.
И пурпур-
Скопировать
Right?
Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success feels like I've taken something from you.
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself.
Правильно?
Послушай, Джулия, я очень сожалею если мой кусочек успеха дает тебе ощущение, будто я забрала что-то у тебя.
Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
Скопировать
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
'Get your kids to school This is a tiny minority and children need to be in school in order to learn,
'However, the early intervention isn't as quick to... '
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Часть детей в школе, незначительная часть, это принципиально важно, просто мутят воду.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
Скопировать
Nearly everything that's gone on in the last 100 years.
We're Just a tiny bit light on dinosaurs and extra terrestrials.
She's making an absolute pig's dinner, as I think you'll agree.
Почти всё, что происходило за последние 100 лет.
А мы - всего лишь крошечная частица света среди этих динозавров и инопланетян.
Это как свинячий ужин. Она делает всё абсолютно неправильно, и я думаю, вы согласитесь.
Скопировать
I brought these along.
They're Just a tiny sample of what we've got to offer.
0h.
Я взяла их с собой.
Это - крошечный образец из того, что мы можем предложить.
Ох.
Скопировать
Because look at me...
Look how tiny I am.
I'm tiny...
Посмотри, какая я крохотная.
Я крохотная... Я как ребенок.
Я щеночек.
Скопировать
Look how tiny I am.
I'm tiny...
I'm child-size.
Я крохотная... Я как ребенок.
Я щеночек.
Я пудель.
Скопировать
Amie!" And no answer.
I caught a little tiny bit of movement up on the hill, so I'm like, it was windy, maybe they just couldn't
So I decided I'd go up in the camp, and see what was going on.
Эми!" И нет ответа.
Я немного прошел вверх по горе, я так подумал, ветер сильный, может быть, они просто меня не слышат и все такое.
Ну я подумал, пойду в лагерь, посмотрю, что такое.
Скопировать
I told her, I had refused to take him
She went silent for a while, and then said in a tiny voice,
"I couldn't "save your soul, father"
Я ответил, что отказался взять его.
Она немного помолчала, а потом тихо сказала:
"Я не могу спасти твою душу, отец".
Скопировать
- Of course, she understood.
She understood when I was 17 and I arrived at the Inn, holding a little, tiny baby in my arms, and rain
As long as you're not milking this.
- Она полностью поняла.
- Конечно она поняла. Она поняла когда мне было 17 и я вернулась от Йена, держа на руках маленького, беззащитного ребенка и лил дождь.
Все время пока ты сосала молоко.
Скопировать
Ah, but that's where Lane knew how to prevent this culinary catastrophe.
Prior to serving the dish, she would use the french fries to build a tiny dam --
Dude, I get it.
Ах, но Лейн знала бы как предотвратить эту кулинарную катастрофу.
Перед тем как подавать блюдо, она бы положила картофель фри чтобы сделать маленькую плотину--
Чувак, я понял.
Скопировать
Portable MRI is in her room. We could get a current image.
The fetal lungs are so tiny the MRI won't give us the details we need.
What would we do if this patient were not just a tadpole?
Портативный сканер у неё в палате.
Можно получить новое изображение... Лёгкие плода очень тонкие, и сканирование не даст нам всех деталей.
Что бы мы сделали, если бы наш пациент не был головастиком?
Скопировать
Anyway, I want you, men, to create a story where you're the main character, and you can do absolutely anything.
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Скопировать
Spoons have round tops and are used to scoop things.
What we need are forks which have prongs or tiny spears on top.
And we need knives which have blades.
У ложек округлая форма, ими что-нибудь зачерпывают.
А еще нам нужны вилки. У которых сверху есть зубчики, такие небольшие штырьки.
Еще нам нужны ножи, с лезвиями такие.
Скопировать
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
There must be something blocking the system.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Наверняка что-то блокирует систему.
Скопировать
There's the chip.
Tiny, invisible, no scarring.
Type two is the full info-spike.
Вот такой чип.
Крошечный, незаметный, не оставляет шрамов.
Второй тип: полный инфо-импульс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tiny tanks (тайни танкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tiny tanks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайни танкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение