Перевод "крохотный" на английский

Русский
English
0 / 30
крохотныйdiminutive wee tiny
Произношение крохотный

крохотный – 30 результатов перевода

...со своей железной волей она в конце концов заявила:
"Я никогда не найду мужа в этой крохотной провинциальной чёртовой стране".
"Я хочу уехать и найти мужа вдалеке.
...with usual iron will, you finally proclaim:
"I never find a husband in this small provincial fucking country."
"I want out and find a husband.
Скопировать
Не сегодня!
Не докучай той крохотной властью, которой ты обладаешь.
Не сегодня.
Not today!
Do not abuse the minuscule authority you possess.
Not today.
Скопировать
Посмотри на меня.
Посмотри, какая я крохотная.
Я крохотная... Я как ребенок.
Yeah, yeah, I totally can.
Because look at me...
Look how tiny I am.
Скопировать
Посмотри, какая я крохотная.
Я крохотная... Я как ребенок.
Я щеночек.
Because look at me...
Look how tiny I am.
I'm tiny...
Скопировать
Пусть город начинается с буквы "С".
Крохотный кусочек дома.
Лучше, чем ничего.
Some place beginning with
Little piece of home.
Better than nothing.
Скопировать
А у вас безграничные познания, Доктор.
Человеческая Империя крохотна по сравнению с тем, что вы видели в своей
Т, А, Р, Д, И, С.
And you have infinite knowledge, Doctor.
The Human Empire is tiny compared to what you've seen in your
T-A-R-D-I-S.
Скопировать
-Я говорю тебе, уже поздно.
Тот крохотный удобный момент, который однажды был, официально исчез.
Да, но тебе нравится этот парень. Я же вижу.
-l'm telling you, it's too late.
The minuscule window of opportunity that once was has officially closed.
Yeah, but you like the guy. I can tell.
Скопировать
Потому что я летаю на инстинктах, и потому что я старый.
Они учат, что ты не должен спускать глаз с крохотных приборов.
Поэтому меня выгнали, слышишь?
Because I fly by the set of my pants, because I'm too old.
They say you gotta watch those little things and keep your eyes on the instrument.
So I'm out, you hear? I'm out.
Скопировать
Осмотри ее внимательно.
Но, Джейсон, она такая крохотная.
Со временем она станет больше.
I want you to see all of it.
But it's a small room, Jason.
It's grown big with the years.
Скопировать
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева...
Его послушать, так как будто сам туда полезет.
Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal spectacle.
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone...
To hear him talk, you'd think he was going to do it. but a living, breathing...
Скопировать
Великая и всем заправляет.
Окей, крохотная-малюсенькая и всем заправляет.
Это удивительно, как она продвинулась вперед, пока меня не было.
Large and in charge.
Okay, teensy-weensy and in charge.
It's amazing the way she stepped up while I was gone.
Скопировать
И если Высшие Силы - не полные придурки, они тоже знают.
Возможно, здесь есть, крохотная лазейка.
- Мне подходит.
And if The Powers That Be aren't complete dumb-asses, they know it too.
There may be a tiny loophole.
- I'll take it.
Скопировать
Как он это делает?
Он такой крохотный!
Я бы такое шоу посмотрел.
How does he do it?
He's so tiny!
I would watch that show.
Скопировать
83?
Она играет в маленьком клубе недалеко от китайского отеля и у нее такой тоненький голосочек, такое крохотное
-83.
83?
And she plays in this little club behind a Chinese lounge and she has this tiny little voice, this tiny little body and such personality and...
- 83.
Скопировать
Ты думаешь об этом биении и обо всем прочем, но это это биение было больше похоже на танец.
долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная
И отважная маленькая мышца продолжает исполнять свой танец... Ты понимаешь, что я имею ввиду?
You think about it beating and all but it's it's more of a dance.
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
some miraculous thing that keeps that valiant little muscle dancing, you know what I mean?
Скопировать
Но отличная уловка с приманкой в виде Лорна.
Знаешь, было время, когда я думала, что пройдет вечность прежде чем это дойдет до твоего крохотного мозга
- Потому что ты такая умная. - Если сравнивать с тобой?
But nice turn with the Lorne bait.
There was a time I would have seen that one coming eons before it ever crossed your tiny little mind.
- Because you're so clever.
Скопировать
Моя подруга и ее муж с сиськами открыли здесь в Барселоне бар.
Он целыми днями разгуливал в крохотном бикини, трахая все, что шевелится, ...а ей устраивал скандалы
Ублюдок.
My friend and her husband with the tits... set up a bar here, on the Barceloneta.
He spent the day in a tiny bikini, screwing everything he could... and giving her a hard time if she wore a bikini... or even a miniskirt.
The bastard!
Скопировать
- Ручные зеркала, Фил.
Крохотные безделушки.
Попробуй посмотреть, как вытираешь себе задницу, через ручное зеркало.
- Oh, hand mirrors, Phil.
Little bitty jobs.
You try watching yourself wiping your own ass with a hand mirror.
Скопировать
Можешь дать мне руку?
Она была крохотная, твёрдая и сухая.
А запястье - такое тоненькое!
May I take your hand?
I remember when you were a child, your hands were small, firm and dry...
And your wrists were so slender.
Скопировать
Я была так счастлива, что даже не могла говорить.
Я только поглаживала твои крохотные ножки и плакала от счастья.
Без тебя я бы никогда так и не узнала бы, что львы едят блинчики. Или что кровать может быть плотом.
I was so happy I couldn't even speak.
I just stroked your tiny little feet and I cried with happiness.
Without you I could have never found out that lions eat pancakes or that the bed could be a raft.
Скопировать
Порой она бывала и доброй.
Но феи - крохотные, и два разных чувства сразу в них не умещаются.
Дзынь говорит, птицу зовут "Венди".
Sometimes she was all good.
But fairies are so small they only have room for one feeling at a time.
Tink says the bird's called a "Wendy."
Скопировать
Эй, твоя мама очень сильно работала над этой вечеринкой, так что будь с ней мил или мы остановим кукольное представление.
О, сядь на эту крохотную лошадку, а я тебя сфоткаю.
Не могу мам.
Hey, your mother worked very hard on this party, now you be nice to her or we're cancelling the puppet show.
Oh sit on the tiny horse, so I can take a picture.
I can't Mom
Скопировать
Хорошо, Донна поставь свой стул сюда, я хочу привлечь внимание Стивена.
Рядом с тобой я буду выглядеть как крохотная фарфоровая куколка.
Знаешь, Джеки, некоторые люди на самом деле считают, что у меня нормальный рост.
All right, Donna put your chair here.
I wanna get Steven's attention, and with you next to me I'll look like a tiny porcelain doll.
Y'know Jackie, some people actually find me to be of normal height.
Скопировать
Это дитя.
Крохотный сын.
Я родила сына.
I have a child.
I have a son.
I have a son.
Скопировать
Я побуду с ребенком, а вы отдохните.
Ну вот, мы снова вместе, как когда-то, когда ты был крохотный-крохотный.
Ты всегда засыпал рядом со мной. Ноги были такие холодные.
Leave us, please. I'll stay with the child.
We're together just like when you were a little boy.
Do you remember during the war when you'd come sleep with me with those frozen little feet?
Скопировать
Мы подгребли, чтобы посмотреть на него поближе... огромная гора мяса...
он был не опасен, так как мозг в его голове был совсем крохотным.
Его было не достаточно даже для того, чтобы управлять его огромным телом... и поэтому в его крестце находился еще один мозг, который помогал ему двигаться.
We had to row closer. That giant mountain was not really dangerous. Large as he was, he had a very small brain.
That small brain could not control such a huge body.
The Brontosaurus had a second brain in the middle of its spinal chord. It was lucky it could move at all.
Скопировать
Но я против любой формы кровопролития.
Ни человек, ни крохотный эре не стоят войны.
Аргументированное убеждение - вот, что нам нужно.
But I'm against all forms of bloodshed.
Not a man, not a penny to the military.
And you have to convince them with arguments.
Скопировать
—егодн€ - фермер в штате ќрегон.
"ы находилс€ в крохотной комнате один на один с собой.
¬ комнате присутствовало окно с решЄткой из проволоки, через которое можно было рассмотреть много подозрительных людей снаружи, и эти люди понимали, через что тебе придЄтс€ пройти, намного больше, чем персонал клиники.
And today a farmer in Oregon.
You were in a little room pretty much by yourself
There was a window with a wire grating on it and through that window you could look out and see a lot of people out there who undestood a whole lot more what you're going through than these doctors
Скопировать
Я согласен с Кларком.
Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный
Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать
YOU SHOULD THINK ABOUT THE SAME THING.
YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY?
THAT IS OFF THE TABLE. DO YOU UNDERSTAND?
Скопировать
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
- Это было ужасно...
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the crew.
- It was shocking'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крохотный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крохотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение