Перевод "to affect" на русский
Произношение to affect (ту эфэкт) :
tʊ ɐfˈɛkt
ту эфэкт транскрипция – 30 результатов перевода
Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time.
No weapons seem to affect her.
But, captain, how does she know about us?
У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
Но, капитан, как она узнает о нас?
Скопировать
Yes!
My problems with Toni are beginning to affect my work.
Do you know what happened just now?
Это ваш профессиональный долг.
Профессиональный?
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе.
Скопировать
That's enough for today.
Those two are beginning to affect you.
And I know from my actions, you must all think me a volcanic hothead, erupting lava from my nostrils at danger signals that are only figments of my imagination.
Хватит на сегодня.
Они уже начинают на вас влиять.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана: испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении.
Скопировать
Not only is something after us, but it's after the ship as well.
Captain, to affect the ship at this extreme range would require a highly sophisticated planetary defence
Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky.
Они не только преследуют нас, но и воздействуют на корабль.
Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты.
Полминуты назад на небе не было ни облачка.
Скопировать
That thing just said humans can't resist control.
How do we know these Cyber transmissions aren't going to affect us?
They won't.
Эта штука сказала, что люди не могут сопротивляться контролю.
Как мы узнаем затронуло нас это Кибер-вещание или нет?
Они не будут.
Скопировать
They appear to be controlled from another location.
Also unable to affect ship's course for return to our empire.
One of Kirk's tricks.
Кажется, всем управляют извне.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Это проделки Кирка.
Скопировать
They've reflected the energy of the phasers right back to us.
Anything we fire is going to affect us instead of them.
What about a photon torpedo?
Они отразили энергию фазеров прямо на нас.
Все наши выстрелы будут вредить нам, а не им.
Как насчет фотонной торпеды?
Скопировать
No, it's not.
I mean, when you told me, all I could think about was myself and how it was going to affect me.
But once I calmed down, I started thinking about you and the...
Нет, не хорошо!
Когда ты мне это сказала, я мог думать только о себе и о том, как это всё отразится на мне.
Но успокоившись я начал думать о тебе и о...
Скопировать
He's just an ape. That's a fine way to talk to your meal ticket.
You keep that up, it's liable to affect my stage performance.
Give him a banana, Thor.
Разве так обращаются с источником будущего богатства?
Если так будет продолжаться, я откажусь выступать.
Дай ему банан, Тор.
Скопировать
Captain Sisko invited me.
A Dominion invasion of the Alpha Quadrant will affect Cardassia every bit as much as it's going to affect
Besides, we need all the help we can get.
Капитан Сиско пригласил меня.
Вторжение Доминиона в Альфа квадрант затронет каждую частицу Кардассии в не меньшей степени, чем затронет и нас.
К тому же нам необходима любая помощь, какую мы сможем найти.
Скопировать
- You don't have a girlfriend?
The affair was beginning to affect his work and mine.
Why didn't you report that?
-Именно. -Ясно.
Но если вы когда-нибудь решите изменить эту политику, то дайте мне знать.
-Я уже и не думал, что вы вернетесь.
Скопировать
mostly Annick does.
It doesn't seem to affect you. I hardly knew him.
He was always at the hospital.
В основном, конечно, Анник. На тебе это, кажется, не отразилось.
Я его почти не знал.
Он же всё время был в больнице.
Скопировать
Do you understand?
I realize we shall have to consider this very seriously, and it will be bound to affect our final decision
Yes, well, just a few questions, then.
Вы понимаете?
Мы вынуждены будем принять этот факт к серьёзному рассмотрению при вынесении окончательного решения.
Так, теперь у меня пара вопросов. Билли,..
Скопировать
Whoo-hoo!
I should really warn you, it's been known to affect your decision-making abilities and lower your inhibitions
Good.
хoo-хoo!
Должен вас предупредить что, возможно некоторое влияние на вашу способность принимать решения и снизит сопротивляемость.
Хорошо.
Скопировать
She's been gone too long.
It's starting to affect her brain.
-You take care of that bite.
Еe слишком долго нe было видно.
Это начинаeт дeйствовать на мозг.
-Позаботься об этом укусe.
Скопировать
Could we have gotten caught up in one?
No, tachyons don't have enough mass to affect a ship of...
This... isn't an ordinary ship.
Может, мы зацепили один?
У тахионов нет достаточной массы, чтобы воздействовать на корабль...
Это не обычный корабль.
Скопировать
Without Bell, there's a good chance those hostages are going to die.
And if that happens, how is it going to affect the future?
We have to save them.
Без Бела у них почти нет шансов выжить.
И что будет? Как это отразится на будущем?
Мы обязаны их спасти.
Скопировать
Now, we've reconfigured the rifles Now, we've reconfigured the rifles to fire an expanding energy pulse.
Phasers have been set low enough to prevent damaging equipment but high enough to affect the changeling
The changeling could be hiding anywhere.
Мы реконфигурировали винтовки на стрельбу экспансивно возрастающими энергетическими импульсами.
Заряд фазеров достаточно низок, и не повредит оборудование, но достаточно высок, чтобы причинить вред меняющемуся.
Меняющийся может скрываться где угодно.
Скопировать
I've tried base pair destabilisers, sequential disruption.
Nothing seems to affect it.
Sir, I've got seven other aphasiac patients displaying the same symptoms as O'Brien, and I'm afraid this is only the beginning.
Я продолжаю исследования, провожу испытания.
Но нет никакого эффекта.
Сэр, еще у семерых больных афазией, проявились такие же симптомы, как у мистера О'Брайена, и я боюсь, это только начало.
Скопировать
- We confirm that.
Houston, is that going to affect our, uh, entry angle at all?
Uh, negative.
- Мы подтверждаем это.
Хьюстон, а не отразится ли это на угол входной траектории?
Не подтверждаю.
Скопировать
We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are.
Your presence here has already begun to affect the entire balance of our society.
If we don't survive, the balance of our society won't mean a great deal, will it?
Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое.
Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
Если мы не выживем, равновесие нашем общества уже не будет иметь большого значения, верно?
Скопировать
The electron doesn't care and just does it's job.
But once we realize something, our mind begins to affect our future.
So the big question is, if this influence is strong enough to prevent the inevitable.
Электрон этого не знает и ведёт себя так, как должен.
Как только мы осознаём что-то, наш разум начинает влиять на наше будущее.
И вопрос лишь в том, будет ли это влияние настолько сильным, чтобы предотвратить неизбежное.
Скопировать
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son.
My concern right now is how this decision is going to affect you.
How will you feel when Alexander's gone?
Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Сейчас я думаю над тем, как это решение повлияет на вас
Что вы будете чувствовать, когда Александр уедет?
Скопировать
Perhaps you shouldn't have forced them together so soon.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now.
Doctor, there is evidence of residual bitrious matter in the soil.
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро.
Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
Доктор, в почве обнаружены остатки битриевого вещества.
Скопировать
Change.
This doesn't seem to affect him either.
Consuella's done the trick herself.
Следующий.
Этот тоже по-видимому не оказывает никакого эффекта.
Консуэлла хорошо обучила его этому трюку:)
Скопировать
But the big picture would have turned out more or less the same.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
He'd probably have to intervene in a number of events which are very carefully selected so he could change the weave of history.
Но общий ход истории остался бы в целом таким же.
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
Он должен был бы вмешаться в ряд аккуратно отобранных событий, чтобы изменить рисунок истории.
Скопировать
- You're excused.
Now, I'm sure you realise that what happens throughout this day is liable to affect us for the rest of
(Athena) We're all a trifle nervous.
- суцвыяелемос.
йаи тыяа, еилаи сицоуяг оти йатакабаимете оти отидгпоте сулбеи йата тгм диаяйеиа тгс леяас еимаи пихамом ма епгяеасеи тис фыес лас.
╪кои еиласте кицо таяацлемои.
Скопировать
Now, the execution is set for the 17th of January.
It doesn't seem to affect your mood.
Someday you guys are going to realize I'm serious.
Теперь, исполнение установлено на 17 января.
Хорошо что это видимо не сильно Вас впечатлило.
Когда-нибудь Вы поймете что я на полном серьёзе.
Скопировать
Then my presence is to our mutual advantage?
Any thought patterns you might sense, whether they appear to affect you personally or not, I expect immediately
Of course, Captain.
Тогда мое присутствие К нашему взаимному благу.
О любом мыслящем образе, который Вы почувствуете... неважно, касается ли это Вас лично или нет я требую немедленно докладывать мне.
Конечно, капитан.
Скопировать
The suicide is right, he is good-looking.
His wife's disappearance doesn't seem to affect him.
Has he told the police?
Она права, покончив с собой. Он очаровательный вдовец.
Кажется, он не слишком обеспокоен исчезновением своей жены.
Вот только известил ли он полицию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to affect (ту эфэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to affect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эфэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
