Перевод "to discuss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to discuss (те дескас) :
tə dɪskˈʌs

те дескас транскрипция – 30 результатов перевода

Your majesty.
To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Ваше величество.
Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Скопировать
Yes,madam.
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
Yes,madam.
Да, госпожа.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Да, госпожа.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
Скопировать
He never leaves for long, does he, that guy?
Are there any points you'd like to discuss before you sign?
I'd like you to say, "We don't need this.
Он никогда не уходит надолго.
Хотите обсудить перед подписыванием?
Я хотела бы услышать "Нам это не надо.
Скопировать
It might be a shirt that she despises, but wears without complaint.
Perhaps it's some lingerie she knows isn't hers, but refuses to discuss.
Or a dress she once loved, that she can no longer bear to look at.
Это может быть футболка, которую она ненавидит, но носит.
Может белье которое не ее, но не хочет это обсуждать
или любимое платье которое даже видеть не хочет
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
Fellow officers, the chief is very concerned about the two assault cases on the officers.
The purpose of this meeting is to discuss how we can apprehend the culprits.
You have in your hands details of the fugitive Tien Yeng Seng.
Офицеры, шеф весьма обеспокоен последними происшествиями.
Цель собрания - решить, как можно покончить с этой группировкой.
У нас ест информация о Тьене Иенге Сенге.
Скопировать
Yes, it is, lincoln.
We have a lot to discuss.
Specifically, your brother.
Подходящее, Линкольн.
Нам нужно многое обсудить.
В частности, твоего брата.
Скопировать
He put the rings in his bag and called his fiance, Megumi.
They planned to meet to discuss the big day.
Mr. Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi... where he bumped into a man.
Он положил кольца в сумку и позвонил своей невесте, Мегуми-сан.
Они собирались встретиться и обсудить торжество.
Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной.
Скопировать
But if you don't like it, feel free to rip it off me.
I have this book proposal to discuss at an 8 AM meeting, so I can't really... Oh, that's OK.
If you gotta work, you gotta work.
А если не нравится, сорви его с меня.
Завтра в 8 утра у меня встреча по поводу этой книги, я не могу, правда.
Ничего. Ты же должен работать.
Скопировать
But... However, if you're that desperate, we will discuss about that.
Earlier, we've reached to our decision, but why are you pretending to discuss?
Just keep your promise with me.
Но... мы обсудим это.
Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь?
Только сдержи обещание.
Скопировать
I hope it will not stand between us as men.
Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Скопировать
- I never trusted that A Sphere!
I thought we were here to discuss the bowling ball bill?
Who brought that thing in here?
- Никогда не верил А-Сфере!
Я думал, мы здесь, чтобы обсудить закон шара для боулинга.
Кто принес сюда эту штуку?
Скопировать
- We'll talk to the group.
- To discuss what?
Kemal's release changes things.
- Мы поговорим с группой поддержки.
- Обсудить что?
- Освобождение Кемаля многое меняет.
Скопировать
No.
With everything happening on krypton, jor-el and I have yet to discuss one.
He'll be so far from home.
Нет.
На Криптоне столько событий, имя мы еще с Джор-Элом не обсуждали.
Он будет вдалеке от дома.
Скопировать
Are you prepared to discuss cars?
I'd like to discuss country club membership.
Access to the facilities is integral to Dr...
Машины вы готовы обсуждать
Я хочу обсудить членство в загородном клубе.
Доступ к его возможностям полностью принадлежит доктору...
Скопировать
- Yes, we did.
Now when the time comes to go public with our relationship, I need you to discuss it with me first.
I'm the bride, after all.
- Да.
Когда придет время обнародовать нашу связь, ты должен сначала поговорить со мной.
Я, в конце концов, невеста.
Скопировать
- No, not even then.
What we have to discuss is the consequences of our decisions.
If the company asked you, would you do something illegal?
- Да как ни посмотри!
В чем действительно вопрос, так это в последствиях наших решений
Если бы компания приказала вам, вы бы нарушили закон?
Скопировать
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Скопировать
- Into the bathroom!
Smith, this might be the Chardonnay talking... but I think this bathroom is the perfect place to discuss
- Into the tub!
- Смит? - В ванную!
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение!
- В ванну!
Скопировать
We were going to get married.
Now is not the time to discuss it.
Perhaps Stephen had died.
Мьl собирались пожениться.
Сейчас не время обсуждать это.
Может Штефен уже погиб.
Скопировать
Please stay.
I wanted to discuss something with you.
You know, we have so many empty rooms here.
Пожалуйста, останься.
Я хотел с тобой обсудить кое-что.
У нас здесь столько пустых комнат. Мы могли бы оборудовать тебе кабинет.
Скопировать
But whatever it was, it was great.
Roz, please, there's no need to discuss it.
- I was one satisfied customer.
Но чем бы это ни было, ты отлично справился.
Роз, прошу, не стоит даже обсуждать.
- Я была обслужена по полной программе.
Скопировать
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this?
I'm not going to discuss this with you.
You lied to everybody, Dad.
Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать?
Я не собираюсь обсуждать это с тобой.
Ты всем лгал, папа.
Скопировать
Easy, pal. The Chicago meeting.
And it's too late anyway, because Warren's meeting them for drinks at Mullins' tonight to discuss their
This isn't happening. You know why? This was my tip.
- Это никак, он в самолёте.
- Тише! У него встреча в Чикаго. - Ты опоздал, Уорен сегодня обсуждает с ними план компании в баре.
- Не выйдет, знаете - почему?
Скопировать
Get to the point, Wencisia.
I haven't traveled all the way to the edge of the universe... to discuss nonsense with a face dancer.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
Сайтейл из Тлейлаксу. - Переходи к делу, Венцисия.
- Я проделал путь к краю вселенной не для того, чтобы болтать о глупостях с Многоликим.
Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность.
Скопировать
The king? We haven't discussed this.
What is there to discuss?
You fought a war against the king's corruption. Why stop now?
Короля?
Мы это не обсуждали. А что тут обсуждать?
Вы сражались против порочности королевской власти, зачем же останавливаться?
Скопировать
You'd be a fool to lose her, Thomas.
I came to discuss the kingdom.
She's expecting a child, I understand.
Вы будете глупцом, если ее потеряете, Томас.
Я пришел, чтобы обсудить судьбу королевства.
Насколько я знаю, она ждет ребенка.
Скопировать
Isn't that so, Elina?
Do you know what Miss Holm wants to discuss with me?
Are you lying to me, Elina?
Не так ли, Элина?
Ты не знаешь, что госпожа Хольм хочет со мной обсудить? - Нет.
Ты что, обманываешь меня, Элина?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to discuss (те дескас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to discuss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дескас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение