Перевод "to discuss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to discuss (те дескас) :
tə dɪskˈʌs

те дескас транскрипция – 30 результатов перевода

We sold that.
Mademoiselle, I have to discuss hunting with your father.
I have never forgotten the pond, the house.
- Мы её продали.
- Мадмуазель, мне нужно поговорить с вашим отцом об охоте.
- Я никогда не забуду тот пруд, тот дом.
Скопировать
You won't discuss it!
You're afraid to discuss it!
I married a...
Ты не хочешь говорить.
Ты боишься говорить об этом.
Трус.
Скопировать
Anna.
Do we want to discuss it?
It was him I was waiting for, Steve.
Ты успокоился? Неужели мы будем обсуждать это?
Я ждала, что это будет он...
Стив. Не ты.
Скопировать
As promised, I will take charge of the tenement house.
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
Как я и говорил, я забираю жилой дом.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Скопировать
- Well, I'm glad about that.
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question
Well, certainly.
-Я очень рад.
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Разумеется.
Скопировать
Is this, in fact, what has happened?
Smyslov, but I'm really not at liberty to discuss this.
I understand.
Это так и есть?
Извините, д-р Смыслов, но я не имею права обсуждать это.
Понимаю.
Скопировать
Yes, I know.
As I said, I'm not at liberty to discuss it.
Won't you change your mind about that drink?
Да, я понимаю.
Но я уже сказал, я не имею права обсуждать это.
Ты не передумаешь насчет спиртного?
Скопировать
What are you doing, you bastard?
We have nothing more to discuss.
Nothing more to discuss?
Ах ты мерзавец!
Мы же с тобой уже все выяснили. Нам не о чем разговаривать.
Ах, все уже выяснили?
Скопировать
We have nothing more to discuss.
Nothing more to discuss?
I'll make you throw up all the sweets you ate at my expense, you rotten -
Мы же с тобой уже все выяснили. Нам не о чем разговаривать.
Ах, все уже выяснили?
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
I'm curious. What do you think of Ernst Janning?
Mrs Bertholt, I'm not at liberty to discuss the case outside of the courtroom.
Oh, yes. Of course.
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда.
Да-да, конечно.
Скопировать
Excuse me, Ms. v. Bernburg.
Got a second to discuss Sr. Superior's birthday party?
Take a seat!
Прошу прощения, фройляйн фон Бернбург
Есть у Вас минутка обсудить день Рождения настоятельницы?
Садитесь.
Скопировать
Hey!
We've got urgent business to discuss.
shush!
Эй!
У нас к тебе срочное дело.
Шшш!
Скопировать
Take particularly good care of her.
There's something I'd like to discuss with you.
It concerns ...
Заботьтесь о ней особенно хорошо
Есть кое что, что мне необходимо обсудить с Вами
Это касается...
Скопировать
The mentality of these country people is despicable.
So I'm here to discuss with you...
There are very clever people who see through everything... and therefore despise everything.
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
И я пришёл сюда в надежде подвести итог...
Это разумные люди, г-н бургомистр, всепонимающие, и оттого смотрящие на некоторые обстоятельства сквозь пальцы.
Скопировать
What's so important you couldn't tell me on the telephone?
We have serious matters to discuss.
Collect yourself.
Что такого важного, что нельзя сказать по телефону?
Нам нужно обсудить серьезные вещи.
Соберись.
Скопировать
Reverend Ford, if you'd just let us say that you're in favour.
There's nothing more to discuss.
- This is all just impossible.
Если позволите, мы сами скажем, что Вы одобряете.
Здесь больше нечего обсуждать.
- Всё бесполезно.
Скопировать
I know this house well enough to at least boil water.
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
You sound so formal.
Мне знаком этот дом, как кипящая вода.
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Ваш тон настолько формален.
Скопировать
Thanks for coming out here tonight.
What did you wish to discuss?
Well, I haven't seen you in ages, and the anniversary of Mother's death is soon.
Спасибо, что пришли сюда. Не за что.
Что вы хотели?
Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
Скопировать
Think it over.
What did you want to discuss?
I was told to meet with a prospective husband again.
Думай лучше.
О чём ты хотела поговорить со мной?
Меня приглашают. на смотрины Снова?
Скопировать
The Vulcan.
I'd like to discuss subdimensional physics with him.
You've taught me all you know and Vulcans know more.
Вулканец.
О, так это вулканец. Я хочу поговорить с ним о подпространственной физике.
Ты научил меня всему, что знаешь в этой области, и говорил, что вулканцы знают больше.
Скопировать
Mr Spock.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena
lndeed. I would appreciate such a talk.
Мистер Спок.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Несомненно. Буду признателен за такую дискуссию.
Скопировать
All right, I'll agree...
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
- Хорошо, я согласен...
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
Скопировать
Mr. X, are you going to stop obstructing justice or must I ask the marshals to...
I want to discuss my right to defend myself!
Court is adjourned!
- Мистер Х, вы намереваетесь прекратить препятствовать правосудию или я должен сказать полицейским...
- Я хочу обсудить свое право защищать себя в суде!
- Заседание откладывается!
Скопировать
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Is it possible to discuss that over dinner tomorrow night?
Doesn't have to be tomorrow night.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Обсудим это завтра вечером за обедом?
А может и не только вечером.
Скопировать
If it bothers you, we'll just leave.
- There's nothing more to discuss.
- Yes, do that!
Если мешаем, то можем просто уехать.
-Больше нечего обсуждать.
-Да, так и сделайте!
Скопировать
I don't mean to offend you, Professor...
But I don't believe it's the right time to discuss such foolishness.
That's right, Inspector, world progress depends on this.
Не хочу вас обидеть, профессор...
Но думаю, что сейчас не время обсуждать эти глупости.
Вы правы, инспектор, мировой прогресс зиждится на этом.
Скопировать
So let's just forget about it.
Jan and I have agreed not to discuss it any further.
So it's forgotten.
Так что возьмём и забудем.
Мы с Яном согласились не обсуждать это в будущем.
Так что всё забыто.
Скопировать
First you work, then the management will decide
We have to discuss this immediately.
You want to increase production, you should increase also the salary
Сначала работа, потом решение начальства.
Нет, никакого начальства, обговорим прямо сейчас.
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
Скопировать
We're not in prison in here, you know?
You have to learn to discuss with us, with us workers.
We have to discuss!
Мы не в тюрьме, ясно?
Привыкай обсуждать с нами.
Обсуждать с рабочими!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to discuss (те дескас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to discuss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дескас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение