Перевод "to get off" на русский
Произношение to get off (те гэт оф) :
tə ɡɛt ˈɒf
те гэт оф транскрипция – 30 результатов перевода
Well?
You offered those men a chance to get off the hook, and they worked hard.
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
Итак?
Вы дали им шанс, и они отнеслись к этому всерьез.
Теперь вы хотите сказать им: "Простите, не получилось". Почему?
Скопировать
Tribble.
When are you going to get off that milk diet, lad?
This is vodka.
Триббл.
Когда ты уже покончишь с этой молочной диетой, дружище?
Это водка.
Скопировать
You, and this pointy-eared thinking machine of yours.
Well, you'd better do something because I'm as anxious to get off this ruddy rock as you are.
I seem to remember that you wanted to leave us on this ruddy rock and leave by yourself! Well...
Как и твоя остроухая думающая машина.
Лучше сделайте что-нибудь. Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас.
Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться!
Скопировать
Not eating?
I want to get off
You can paddle ashore
- Есть не будете?
- Я хочу выбраться отсюда.
- Можешь взять весло.
Скопировать
Was I being followed?
I had been instructed to get off on the eighth floor, head down the corridor, and go directly to the
Here I was to wait 50 seconds.
что за мной следят.
Я должна была выйти на 8 этаже, повернуть за угол и пройти к лестнице.
Там я должна была подождать 50 секунд.
Скопировать
Those must belong to the dead representatives.
Chen's taking his time to get off.
There he goes.
Они должно быть принадлежат мертвым Представителям.
Чену нужно время, чтобы убраться.
Вон он идет.
Скопировать
You call Lincoln, mister, and turn the screws.
Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt and clear that runway.
Snow Desk, Mobile One.
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим.
Скажи управляющему аэропортом Линкольна, чтобы он сдвинул свою пингвинью задницу, и очистил полосу.
Пульт управления. Это машина один.
Скопировать
What kind of Indian would say a fool thing like that?
Lend me that to get off this paint.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian upbringing.
Какой индеец станет говорить такие глупости?
Дай-ка, я сотру краску.
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
Скопировать
I'd love to stay here forever.
Institute of Physics, time to get off.
Stop.
Я бы здесь осталась навсегда.
Физический институт, приехали.
Стой!
Скопировать
How are things in Poland?
You think I"m a passenger who... preferred to get off the "Red" streetcar?
Have you heard thatjoke?
А где наш луг?
И снова встретились в одном доме... Эсэсовском. Вот оно - аскетическое тело народа.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Скопировать
Thanks.
We've got to get off, Chas.
Harry's waiting for you.
Спасибо.
Нам надо поторапливаться, Чез.
Гарри ждет тебя.
Скопировать
If you are not coming with me - i will go alone.
- You need to get off here - Sukhumi is much further.
Good bye!
Не поедешь со мной - поеду одна.
- Тебе дальше на Сухуми.
До свидания!
Скопировать
Why?
To get off of work detail. You want to see it?
I surely don't intend to stand here in the middle of Main Street and look at your dirty feet!
-Чтобы косить от работы.
Хочешь посмотреть?
Я не собираюсь стоять посреди улицы и смотреть на твои грязные ноги.
Скопировать
- What's wrong?
Nothing, i need to get off the car.
- Now?
- В чем дело?
Ни в чем, мне нужно выйти.
- Сейчас?
Скопировать
"Three police officers were left slightly injured..."
"But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..."
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
Трое офицеров получили ранения...
Для третьего преступника время на воле истекает в случае если он не покинул остров...
Что кажется маловероятным с береговой охраной в полной боевой готовности.
Скопировать
There was a girl with me, they've... still got her.
You go back to the colony and persuade your friends to get off this planet.
We're waiting for the adjudicator.
Со мной была девушка, она... все еще у них.
Ты вернешся к колонистам, и убедишь своих друзей убраться с этой планеты.
Мы ждем судью.
Скопировать
I mean take your foot off the gas and pull over.
I just want to get off this machine.
I pulled something in my neck.
Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.
Я просто хочу покинуть этот агрегат.
Я растянул себе что-то в шее.
Скопировать
Captain, no signs of bodies whatsoever.
Whatever destroyed the ship, the crew was able to get off safely.
Navigator, compute the present drift of the wreckage.
Капитан, нет следов тел.
Что бы ни разрушило корабль, экипаж сумел спастись.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Скопировать
You all right?
We held them, but we got to get off this road or we'II be in town.
Get that money out! You'II stop my heart!
Ты в порядке?
Мы оторвались. Теперь нужно добраться до города.
И вынь оттуда деньги!
Скопировать
It's no good! We'II make it too easy for them!
We got to get off this road!
holy smoke!
Они нас почти догнали.
Надо съехать с дороги.
Черт!
Скопировать
I've been thinking about what you said about... you know, getting things off your chest.
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
Well, that's very good, Mr. McMurphy.
Я тут подумал о том, как вы сказали, что... нужно попытаться раскрыть душу.
И теперь я бы хотел сказать вам кое-что от души.
Очень хорошо. Продолжайте, мистер МакМэрфи.
Скопировать
Don't lose it!
I want to get off!
Coming through, fellows!
Ќе потер€йте!
ќстановите эту штуку, € хочу слезть!
ѕосторонитесь, парни!
Скопировать
Which way?
We need to get off this deck.
Follow me.
Какой путь? .
Мы должны уходить с этой палубы.
Следуйте за мной.
Скопировать
Do you want the West Side to become one big, gigantic strip mall?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Can we save The Shop Around The Corner?
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет?
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Можем ли мы спасти "Магазин за углом"?
Скопировать
That's OK.
I'm just happy to get off the streets at the moment.
The desperation out there is paranormal.
Ничего.
Я рада, что на время исчезла с улиц.
Там цариттакое жуткое отчаяние.
Скопировать
I've been smoking since I was born.
Why'd you tell Jennifer to get off her medication?
She is completely out of her mind when she's off her medication.
Я курю с тех пор как родился.
Зачем ты сказал Джэн перестать принимать лекарства?
Она совершенно чекнутая, когда их не принимает.
Скопировать
Tomiko.
No need to get off.
The 12:50 down-train just went.
- Томико.
Не нужно выходить.
Поезд 12.50 только что прошел.
Скопировать
Only the funnest guy in the world.
I'll call to get off work tomorrow.
I'll call after you!
Просто самый веселый парень в мире.
Я позвоню чтоб отпроситься завтра с работы.
Я позвоню после тебя!
Скопировать
Hell, yes, I meant it.
Listen, Carson City is expecting six men to get off this plane... and we're gonna give 'em exactly what
-So I need three volunteers. -Come on, let's go, son.
Bcepьeз, кoнeчнo.
Cлyшaйтe. B Кapcoн-Cити дoлжны coйти 6 чeлoвeк, и мы этo oбecпeчим. Mнe нyжны тpи дoбpoвoльцa.
Дaвaй.
Скопировать
- Hey, what the fuck are we going to do?
We've got to get off the fucking streets.
We're going to go in here and talk to somebody about a programme.
Эй! Что нам делать
Появляться на улице нам нельзя.
Нам надо пойти, чтобы нас включили в программу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to get off (те гэт оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
