Перевод "to our knowledge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to our knowledge (ту ауо нолидж) :
tʊ ˌaʊə nˈɒlɪdʒ

ту ауо нолидж транскрипция – 14 результатов перевода

You are certain that there are no natural beings on Mira?
Not to our knowledge.
Our probes have never shown any.
Вы уверены, что на Майре нет своей фауны?
Насколько мы знаем, нет.
Наши зонды ничего не обнаружили.
Скопировать
I understand the risk and I'm not proposing that we try to change the nature of the beast, but this is a unique situation.
To our knowledge, the Borg have never been so threatened.
They're vulnerable.
Я осознаю риск и я не предлагаю пытаться изменить натуру этого чудовища, но это уникальная ситуация.
По нашим сведениям, борги никогда не были в такой опасности.
Они уязвимы.
Скопировать
So we're talking about a rescue mission here?
Unfortunately, to our knowledge, no one has ever escaped from Netu.
No one except for Jolinar.
Значит мы говорим о спасательной миссии?
К сожалению, насколько мы знаем, с Нету ещё никто не убегал.
Кроме Джолинар.
Скопировать
Each individual building block is capable of exerting a reactive, modulating, monopolar energy field on other blocks, allowing the replicators to assemble themselves into many forms.
To our knowledge, the interior of each block contains the following:
two million isolated kiron pathways...
Каждый индивидуальный блок способен вызывать энергетическое модулированное монополярное поле в других блоках, позволяющее репликаторам принимать любые формы.
Мы знаем, что внутри каждого блока находятся:
два миллиона отдельных киронный цепей...
Скопировать
This is necessary.
This is a marvellous opportunity to add to our knowledge.
- Ask it about its nature, its history.
Это необходимо.
Это прекрасная возможность расширить наши знания.
Спросите, какова ее природа, происхождение.
Скопировать
According to our data and the data of CAA, have been Mavhuha laptop computer firm DELL with intelligent and three-level protection, passwords which are known only to him and the security services of Iran.
To our knowledge, there is a large amount of information about Iran's nuclear program.
Ofer, bring all three of them for questioning.
Согласно нашим данным и данным CAA, у Мавхуха был портативный компьютер фирмы DELL с интеллектуальной системой и трёхуровневой защитой, пароли к которой известны только ему и службе безопасности Ирана.
По нашим сведениям, в нём находится большой объём информации об ядерной программе Ирана.
Офер, верни всех троих на допрос.
Скопировать
Anyone besides Winkler, the staff or the patients know he was here?
Not to our knowledge. How much interaction did he have with the staff?
Uh, not much.
Кто-то кроме Уинклера, персонала или пациентов знал, что он был тут?
- Как он взаимодействовал с персоналом?
Не много.
Скопировать
Has there been any legal review of the potential for lethal operations against American citizens?
- Not to our knowledge. - Is that classified?
And yet it is almost as if there are two laws in America, and the American people would be extraordinarily surprised if they could see the difference between what they believe a law says and how it has actually been interpreted in secret.
А есть ли какие-то правовые основания для перепроверки таких действий в отношении граждан США?
Это секретная информация? а когда нет.
будто в США действуют сразу два варианта одного и того же закона. какими большими могут быть различия как его тайно можно интерпретировать.
Скопировать
Go on, please.
tells us that many years ago our people roamed the stars, searching out other races so we could add to
We went in peace, but too often we were met with suspicion, hatred and violence.
Продолжай, пожалуйста.
Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике.
Мы шли с миром, но нас слишком часто встречали с подозрением, ненавистью и насилием.
Скопировать
- Still no signs of retaliation? - No.
Well ... not to our knowledge.
- There's no one to confirm it now.
— Все также никаких признаков мести?
— Нет. Насколько мы знаем.
Но мы никого не поставим. Больше нет.
Скопировать
-Yes.
To our knowledge, Lisa Hansson was last persons to see him alive.
According to Lisa, heleft at ten o'clock and went straight home.
- Да.
По нашим сведениям, Лиза Ханссон была последней, кто видел его живым.
По словам Лизы, он ушёл в десять часов и отправился прямиком домой.
Скопировать
- Has he ever fired a gun - or killed anyone?
- No, not to our knowledge. But his recruits have.
His recruits have killed hundreds.
- Он когда-нибудь стрелял из оружия или убивал кого-нибудь?
- По нашим сведениям, нет.
Но завербованные им убивали. Завербованные им убили сотни людей.
Скопировать
- Did Obama do anything here?
- Not to our knowledge, sir.
Would you mind putting this on, sir?
- Обама здесь был?
- Насколько нам известно, нет, сэр.
Пожалуйста, наденьте это, сэр.
Скопировать
It's forever trapped inside a tiny sphere.
We humans like to think there's no limit to our knowledge, but what if we or even the smartest aliens
Stuck in a bowl?
Она навсегда заключена в небольшую сферу.
Мы, люди, привыкли думать, что нет пределу познанию, но что, если мы или даже самые умные из инопланетян - словно аквариумные рыбки?
Посаженные в прозрачную банку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to our knowledge (ту ауо нолидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to our knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту ауо нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение