Перевод "to-date" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to-date (тедэйт) :
tədˈeɪt

тедэйт транскрипция – 30 результатов перевода

No, I'll find him tonight, he has to know I have more information... and that it would be unwise to hurt us.
- I'll be here tomorrow as well... keep me up to date.
- Yes.
Нет, я пойду к нему вечером. Нужно знать, как вести себя. - Завтра я буду здесь.
Держи в курсе.
- Хорошо.
Скопировать
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Very up-to-date, I imagine.
Excellent, excellent.
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Превосходно, превосходно.
Скопировать
This has been an ORTF French radio broadcast.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Это был прямой эфир французского радио ОРТФ.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
Скопировать
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar
Excuse me.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Извините меня
Скопировать
- Yes
- It is up to date with regard to the country.
Life is not so well between Germany and Russia.
- Да.
- Вы давно не были на Родине.
Жить между Германией и Россией не сладко.
Скопировать
But it won't work. Here they are.
I think they're up to date, so almost any of them should be available.
You're trying to bluff me, too, eh, Mar?
Шестнадцать долларов.
И 73 цента.
Может, у вас их нет?
Скопировать
Previous failure to submit to alcohol-level tests.
Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date.
Additional data, none.
После неудачного теста на уровень алкоголя.
Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Дополнительной информации нет.
Скопировать
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Скопировать
It's a nice place.
Are your deductions up to date?
- Yes.
Это хорошее место.
Взносы вы уплачиваете своевеременно?
- Конечно.
Скопировать
Then we could spend a few minutes together maybe. Shall we sit down?
I wanted to talk to you... to bring you up to date on my investigation.
By the way, what are you doing here? I'm on vacation. That's quite a coincidence.
я хотел с вами поговорить... сообщить вам о том, как идет расследование.
Кстати, что вы здесь делаете? - Отдыхаю. 3абавное совпадение.
Потому, что я здесь занимаюсь расследованием, которое вы мне поручили.
Скопировать
If I do something then I'll get a job. I have to answer the questions in the interview in a calculated manner.
To date I haven't done those calculations.
From now on I'll do that.
Чтобы заполучить работу мне надо отвечать на собеседовании в заранее запрограммированной манере.
Пока я ее не определил.
Но теперь то уж определю.
Скопировать
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у мен€ сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
Скопировать
All wasted
All efforts to date
You will feel better when you talk to us
Вся моя работа ничего не стоит.
- Я попросту бездарная дура. На, почитай!
Но это же ерунда, мало ли что напишут? ! Не обращай внимания!
Скопировать
Take us to a traditional restaurant.
You're more up to date.
What do you advise?
Отвези нас в традиционный ресторан.
Ты больше в курсе.
Что ты посоветуешь?
Скопировать
Oh, hello, Curt.
Sorry, I was just getting these up to date.
Morning, Lee.
Ой, здравствуй Кёрт.
Прости меня, я только что получил новые данные.
Доброе утро, Ли.
Скопировать
The post office opens in 15 minutes, we're connected directly
Up-to-date, eh?
The telephone's not mine...
До открытия почты 15 минут. Мы на отшибе.
- Но у вас так современно.
- Телефон не мой, а школы.
Скопировать
I fired him.
The tax register of Rouville parish must be brought up to date and I need your help.
"Morneboeuf, miller on the land of the viscount of Rouen:
Я уволил его.
Налогового регистратора в Рувиле надо поставить в известность, но мне нужна твоя помощь.
"Морнебёф, мельник земли виконта Руана:
Скопировать
And do you see all the flowers and the rippled frame?
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Can I have your attention, please?
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Посмотрите сюда, пожалуйста.
Скопировать
On, nothing important.
I'm just here to bring you up-to-date on the case.
Oh, that's very considerate of you.
О, ничего важного.
Я только пришел сообщить Вам новые детали об этом деле.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
Скопировать
They're sending me to Afrika.
They've built a new hospital there With up-to-date equipment.
3 people were supposed to go:
А меня в Африку посылают.
Там наши новый госпиталь построили с новым оборудованием.
От нас должны были трое поехать.
Скопировать
Yes, I always loved you as Ritzik in Sergeant Bilko.
Once again, so sorry about all the confusion, but he's now up to date, with developments...
If you'll just give me two minutes?
Да, я всегда любил вас в роли Рицика, в Сержанте Билко
Еще раз, простите за задержку, но сейчас он введен в курс дела, с подробностями...
Вы не могли бы дать мне 2 минуты?
Скопировать
If there's something you'd like to share...
You had no right to date him!
- That's the most ridiculous...
Так, Моника, если есть что-то, чем ты хочешь поделиться...
У тебя не было права встречаться с ним!
- Это просто смешно...
Скопировать
This is Elaine Benes.
We used to date but now we're just friends.
- I see.
Это Элейн Бенес.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
- Ясно.
Скопировать
I was always just this little, well, nobody.
And then I came to Huntington freshman year... and Mike Dexter wanted to date me.
And all of the sudden, I was, like, "Little Miss Popular."
Я была всегда какой-то маленькой, ну, никем в общем.
И вот вдруг когда я перешла в Хантингтон... и Майк Декстер захотел встречаться со мной.
Я вдруг стала, стала "Маленькой Мисс Популярность"
Скопировать
Oh, Roz.
Listen, didn't you used to date some executive at Microsoft?
Scott Blankman.
Роз.
Слушай, ты не встречалась с кем-нибудь из руководства Майкрософт?
Скотт Бланкман.
Скопировать
Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us.
The sad thing is in a movie, we'd both be rooting for the gal to date the guy.
I used to be a lawyer.
И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
Печально то, что если бы мы смотрели фильм, то обе кричали бы девушке пойти на свидание с парнем.
Я была адвокатом.
Скопировать
Mateless.
It was stupid to try to date and litigate in the same week.
Cheanie will side with our case, and I'll get asked out by the jury.
Без мата.
Было глупо пытаться пойти на свидание и выступать в суде на одной неделе. Это так сбивает с толку.
Чини присоединится к нашему делу, и жюри попросит меня выйти.
Скопировать
Hands in people's mouths all day.
And after watching Eddie's complete physical, I'm not anxious to date a vet anytime soon either.
I thought familiarity with a woman...
Весь день орудует руками у людей во рту.
А увидев полное физическое обследование Эдди я решила некоторое время не встречаться и с ветеринарами.
Я думал, осведомлённость о женских делах...
Скопировать
Xander, you're one of my best friends. You and Willow.
Willow's not looking to date you.
Or if she is, she's playing it pretty close to the chest.
Ксандер, ты один из моих лучших друзей.
Ты и Уиллоу. Уиллоу не хочет с тобой встречаться.
А если и хочет, то очень тщательно это скрывает.
Скопировать
I was just telling the class about how the fashion industry uses customer psychology to perpetuate itself in the marketplace.
You know, if the hem of that skirt were an inch higher, you'd have a look as up to date as tomorrow.
Do you think so?
Я как-раз объясняла детям, как индустрия моды использует психологию покупателя, чтобы удержаться на рынке.
Знаете, если бы вы носили юбку на дюйм короче, вы бы выглядели очень современно.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to-date (тедэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to-date для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тедэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение