Перевод "touches" на русский
Произношение touches (тачиз) :
tˈʌtʃɪz
тачиз транскрипция – 30 результатов перевода
In adultery you dwell
She touches you, I see
I'm the bridge between your banks
Ты сама погрязла в изменах
Видишь, она уже спешит обнять тебя.
А я - мост между вами
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
And his all fans are here to wish him happy birthday.
like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Скопировать
You're gonna get crushed.
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
- Ты сломаешься.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
Скопировать
It's a good bet.
So,what,he just walks up to someone,touches them, And they go stark raving psycho?
Those demons that got out at the gate -- They're gonna do all kinds of things we haven't seen.
Возьми с полки пирожок.
Получается, он просто подходит к кому-то, дотрагивается до него, и тот слетает с катушек?
Демоны, которые вышли через врата, способны на такое, чего мы и представить не можем.
Скопировать
- Catherine is not to blame for this. Nor am I. But the fact is, Excellence, we broke God's law, for which there can be no dispensation.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
- I do. I sympathize as does his Holiness. Naturally.
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Понимаю, я вас поддерживаю, как и его святейшество.
Скопировать
(crying): And he's the owner.
Okay, just a few more touches, and press "live."
Guys, check this out.
А он - твой хозяин.
Так, ещё чуть-чуть - и выкладываем.
Зацените.
Скопировать
Open it
She's putting on the finishing touches so could you go back there and wait?
I'll go help.
Открой
- Даа... ммм... прямо сейчас... поэтому могли бы вы вернуться на места и подождать там?
Я помогу.
Скопировать
You mustn't let him touch you.
What happens if he touches me?
He'll make you like HIM.
- Не позволяйте ему до себя дотрагиваться.
- А что будет, если он дотронется?
- Станете таким же, как он.
Скопировать
That is the police's job...
No one touches my potatoes.
Who can do it better than me?
Для этого полиция и нужна...
Руки прочь от моей картошки!
Вы в ней не разбираетесь!
Скопировать
Well, you know, I've gotta run.
I'm putting the finishing touches on my speech for the Boston conference.
- Did you come up with a title?
Ќу всЄ, мне надо бежать.
я вношу последние штрихи в мою речь дл€ бостонской конференции.
- "же придумал название? - ƒа.
Скопировать
- Your fiance?
The T-X is polymimetic, able to take the form of anything it touches.
Your fiance is dead.
– Твой жених?
Т-Х – полимимична, способна принимать любую форму от прикосновения.
Твой жених мертв.
Скопировать
We'll monitor the situation to avoid any abuse.
If your dad touches you, he goes to jail.
I asked him to come to make that clear.
Мы будем следить за ситуацией, чтоб не допустить никакого насилия.
Если твой отец тебя тронет, его посадят.
Я попросил его прийти, чтоб это было ясно.
Скопировать
-Nah.
book, the world ends because in a chip of ice, a molecule is discovered that can turn all the water it touches
Since all water is interconnected -- that is, pond to stream, stream to river, river to lake, lake to ocean -- the entire world freezes and dies, and that seed molecule is called lce 9.
- Нет.
- В этой книге конец света наступает... ... из-замолекулы,превращающейводу в лед. Вода находится в круговороте.
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река - в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Скопировать
My fault. -That didn't hurt at all.
-No one touches Juni!
Keep a minimum distance of 85 cm.
Мне совсем не больно.
Никто не смеет прикасаться к Юни!
Держись на расстоянии минимум 85 сантиметров.
Скопировать
They wouldn't mind a corpse of you.
Now, you can luxuriate in a nice jail cell but if your hand touches metal I swear by my pretty floral
Take them!
Они бы не против увидеть твой труп.
Так что уютная камера тебя уже ждет но если твоя рука коснется железа клянусь моим вышитым чепчиком, я тебя кончу.
Стреляйте!
Скопировать
- Guards!
- no one touches your megaphone?
- Guards!
- Охрана!
- Никто не касается твоего мегафона?
- Охрана!
Скопировать
That guy warned me.
He said everything Lex touches ends badly.
How much do we really know about him and his past?
Тот парень предупреждал меня.
Сказал, что всё, чего касается Лекс плохо оборачивается.
А что мы реально знаем о нем и его прошлом?
Скопировать
You're camped here.
Nobody touches this shit, or even comes near it... until the tech does his recovery.
Hello.
Устройте лагерь здесь.
Никто не трогает это дерьмо, даже не подходит близко... пока лаборанты не сделают свою работу.
Привет.
Скопировать
They taste so good.
It happens whenever Chandler touches my stomach.
I'm worried the baby won't like him.
Они такие вкусные.
Это происходит каждый раз, когда Чендлер трогает мой живот.
Я волнуюсь о том, что он не понравится ребёнку.
Скопировать
No, I just didn't want you to drop it.
No one touches my megaphone.
No one.
Нет, я не хотела, чтобы ты уронил его.
Никто не касается моего мегафона.
Никто.
Скопировать
Dad, I don't wanna fight.
But the next time someone touches Vera, you're leaving the house.
Do me a favor.
Папа! Я не хочу ссориться,
Но если кто-то еще раз притронется к Вере, Я прогоню тебя.
Сделай одолжение ,
Скопировать
He's even kind when he doesn't feel sympathetic
He touches soft things with care
Like you would handle a peach
Он добр, даже когда не проявляет сочувствия.
Его прикосновения нежны и заботливы.
Как если бы он держал в руках персик.
Скопировать
Stationmaster
The sound of the horn touches my heart
I like the "bullet" train, but the diesel horn sounds better
Начальник станции!
Звук горна трогает моё сердце.
Я люблю сверхскоростные поезда, но горн тепловоза звучит лучше.
Скопировать
Then... in the cinema.
He touches my breast.
How exciting. What a pleasure.
Там... в кино.
Он дотронулся до моей груди.
Как это было приятно... и незабываемо.
Скопировать
Such a serious face.
Well, just one or two more finishing touches and then we're done.
I wish my house was a bit closer.
" очень сеоьЄзное лищо.
ќст€л€сь ещЄ п€о€ м€зков, и тьы будешь свободен.
≈сли бьы € жил€ ближе, € бьы поигл€сил€ теб€ к себе н€ обед,..
Скопировать
-The same.
Finishing touches.
She's really a delight.
АЛАН То же самое.
Последние штрихи.
Она просто душка.
Скопировать
The VP intro is finished?
- Will's doing last touches.
- Help him out, will you?
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
- Уилл делает последние штрихи.
- Ты ведь поможешь ему?
Скопировать
Everyone is over-reacting.
...so tall that it touches the clouds.
And there's nothing around this statue, this colossus.
Все это чепуха. По-моему, все слишком нервно реагируют на ситуацию.
...Настолько высокий, что касается облаков.
И вокруг этой статуи, этого колосса ничего нет.
Скопировать
Maybe it's like metal.
The longer a magnet touches metal, the longer the effects last.
Look, Clark. If you don't wanna date me, that's fine.
Может быть это как металл.
Чем дольше магнит действует на металл, тем дольше длится эффект.
Слушай, Кларк, если ты не хочешь встречаться со мной - пожалуйста, это твое решение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов touches (тачиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы touches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение