Перевод "tricks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tricks (трикс) :
tɹˈɪks

трикс транскрипция – 30 результатов перевода

- Tricks!
Tricks!
- Come back!
- Фокусник!
Фокусник!
- Вернись обратно.
Скопировать
Crossing into established events is strictly forbidden.
Except for cheap tricks.
And that's your spaceship?
Нельзя вмешиваться в фиксированные события.
Ну, разве что для дешёвых трюков.
Это твой корабль?
Скопировать
I already know everything there is to the LIAR GAME.
that includes the winning tricks as well.
The reason I offer is because I need help to pull them off.
Потому что я знаю всё об Игре Лжецов.
Я знаю все способы выиграть.
Но для победы мне нужны напарники.
Скопировать
Well, the knives are real. Mm-hmm.
They're used for magical tricks.
But they're real.
Ну, ножи настоящие.
Они использовались для магических трюков.
Но они настоящие.
Скопировать
- Charlatan!
- Tricks!
Tricks!
- Шарлатан!
- Фокусник!
Фокусник!
Скопировать
But when I ask you to show it, all you can do is babble and
- practice magic tricks!
- You must be a madman, or dimensionally deficient!
Но когда я прошу тебя показать это, ты начинаешь что-то бормотать и
- показывать фокусы!
- Ты сумасшедший, или слишком короткий!
Скопировать
No,no,walter, we--we just heard about your situation and thought you could use a little company.
Trust me,there are absolutely no tricks up our sleeve.
Uh,I noticed there are four place settings.
Мы просто в курсе вашей ситуации и хотели, чтобы вы как-то развеялись в компании. И съели хорошей домашней еды.
И поверьте, никаких задних мыслей.
У вас накрыто на четверых. Будет ещё кто-то?
Скопировать
Man and his best friend!
Maybe before you died you could teach him a few tricks!
Roll over and play dead wouldn't be too difficult, would it?
"еловек и его лучший друг.
"онут вместе. ћожет быть перед тем как вы умрЄте сможете научить его паре трюков.
"пади и прикиньс€ мЄртвым будет не слишком сложно, правда?
Скопировать
So if something passed in front of the light, it would cast a shadow on the tank.
Then it would be natural foryour eyes to play tricks on you.
Although, coming up here all alone at night and seeing what you saw... that would scare anyone.
И если что-то промелькнуло между светом и башней,.. ...то бросило тень на нее.
Поэтому вам могло что угодно показаться.
Хотя... если прийти сюда ночью, да еще и одной, и увидеть то, что вы видели до этого... любой мог бы перепугаться.
Скопировать
I should diet and walk more.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
That's all I need!
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
Не хватало еще этого.
Скопировать
Suddenly, he would find out that one hour had passed by and he didn't notice.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Внезапно он понимал, что так пролетел час, а он и не заметил.
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Скопировать
Look. Outside, lots of pretty colors.
Tricks and treats.
Inside, darkness. Confusion. Alec.
Смотри - снаружи множество милых цветов.
Уловки и развлечения.
Внутри, темнота и смятение...
Скопировать
They draw us above, one is foutu.
Won't Ca tell similar tricks?
The engine stopped.
Просто дайте по ним залп из пушки! Это что, шутка?
Мы действительно догнали их по запаху?
Ты в меня не верил?
Скопировать
You catching up on your current events?
Turn-On Tricks How to Make Him Hot.
You know, if you want to try those out sometime, we should get together.
- Что читаешь?
Расширяешь кругозор? "Как возбудить мужчину, маленькие хитрости".
Добровольца не ищешь, можем договориться?
Скопировать
Be right back!
I know all the tricks!
All the thrusts.
Прошу прощенья. Не трогайтесь с места, я скоро вернусь.
Так, так я их всех узнал.
Полный перечень.
Скопировать
We all fell in love in high school.
We all had tricks played on us.
Ask me, he should be suing his therapist.
Все мы влюблялись, когда были школьниками.
И всех нас хоть когда-нибудь разыгрывали.
По мне, так ему следовало судиться со своим терапевтом.
Скопировать
You must be thinking about someone else.
It's been hot today, and that can play tricks with your mind.
But... I moved the wall back for you.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Сегодня жарко, может от этого у вас мозги плавятся.
Но... я же передвинул стену обратно.
Скопировать
She was never your girlfriend.
It's just the heat playing tricks with your mind.
There's nothing wrong with my mind!
Никогда она не была твоей девушкой.
У тебя просто от жары мозги плавятся.
Жара тут не при чём. Всё с моими мозгами нормально!
Скопировать
My guess would be that the kid that went all poltergeist on you was part of some kind of special breeding line.
Makes you wonder what other tricks they have up their sleeves.
Poor kid.
Я полагаю, что тот мальчик с полтергейстскими штучками был из какого-то рода специальной породы.
Заставляет задуматься об остальных имеющихся у них фокусах.
Бедный ребенок.
Скопировать
Come on, mate.
Your mind's playing tricks on you.
Take the night off.
Да ладно, приятель.
Тебе просто почудилось.
Возьми себе отгул.
Скопировать
Oh, I see.
I know the tricks.
Okay, as the supportive girlfriend, I am required to tell you when you have that look in your eyes. And you've got a twinkle.
О, я вижу.
Я знаю, что ты делаешь. Я был у психоаналитика. Я знаю уловки.
Как порядочная подруга я обязана сказать тебе, когда у тебя появляется блеск в глазах, и... у тебя есть блеск.
Скопировать
Let's get you some coffee.
This kid knows all the tricks.
Any suggestions?
- Давайте выпьем кофе.
- Этому пацану известны все наши трюки.
Какие будут предложения?
Скопировать
BUSY, BUSY. WHAT?
UP TO YOUR OLD TRICKS?
NEVER OLD ONES,
Занят, занят.
Чем? Опять вернулся к своим старым штучкам?
К старым – никогда.
Скопировать
Some of the girls in there, they're into drugs and whatnot.
And some of them turn tricks in the rooms upstairs but...
I mostly just stay at the bar.
Некоторые наши девушки ширяются, и все такое.
Некоторые торгуют телом в комнатах наверху...
Я обычно только сижу в баре.
Скопировать
What am I gonna do with you?
You know better women than you have fallen for my tricks, right?
What have you got under this?
Ну что мне с тобой делать?
Ты знаешь, женщины и получше тебя попадались на мои уловки.
Что у тебя под ней?
Скопировать
I'm not really up for this drug thing, you know?
Maybe if Mahone was here, I could... get into it more, learn some new tricks.
Hell, why don't you just send me back to Property and keep everyone happy?
Понимаете, я не очень-то гожусь для всех этих дел с наркотиками.
Будь здесь Махоун, я мог бы... справляться лучше, изучил бы эти новые трюки.
Черт, почему бы вам не отправить меня назад в имущественные преступления, ко всеобщему удовольствию?
Скопировать
I am unable to find my grandfather. Death is much better for me.
Do not say similar tricks.
Good things will arrive.
Дедушка, было бы лучше, если бы ты не спас меня тогда и оставил умирать.
Не говори глупостей.
Однажды что-нибудь хорошее случится, увидишь!
Скопировать
Where's your daddy?
Oh, you do tricks!
Yeah, where's your daddy?
Где твой папочка? А?
Ох, какой фокусник!
А где же твой папочка?
Скопировать
Jiminy Cricket. Kneel, Mr. Cricket.
No tricks now.
I dub you Pinocchio's conscience.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Только без фокусов.
Ты будешь совестью Пиноккио.
Скопировать
- Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh!
Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie.
It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks.
Да, и не будет показывать карточные фокусы.
Нет, дело не в том, что мне не понравился твой фокус, Хопси,..
...просто, сам понимаешь, это как-то не вяжется с идеалом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tricks (трикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tricks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение