Перевод "tricks" на русский
Произношение tricks (трикс) :
tɹˈɪks
трикс транскрипция – 30 результатов перевода
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Скопировать
You like the circus.
Come and see the fine tricks your mother can do.
No, Astrid, you're only in the way here.
Тебе нравится цирк.
Иди посмотри на какие фокусы способна твоя мамочка.
Нет, Астрид, вам лучше здесь.
Скопировать
Wait!
No tricks!
Two go with him!
Подожди!
Без обмана!
Двое идите с ним!
Скопировать
- No, I think they're friends.
- It's another one of your tricks.
- No. If I'd wanted to trick you, I would have left with all the money.
-Нет, вдруг они друзья.
-Это какой-то подвох?
-Нет, если бы я хотел тебя провести, я бы уже давно уехал.
Скопировать
Can't be.
That damned monk from earlier is playing tricks on us.
Let's go.
Не может быть.
Этот тот проклятый монах дурачит нас.
Пошли.
Скопировать
But I wonder... What was that voice all about?
I doubt it was a kid playing tricks.
You're still bothered by that?
Я всё думаю... что же это был за голос?
Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
Ты всё ещё беспокоишься по этому поводу?
Скопировать
I need Dea, but I won't be tricked by you.
No, no tricks.
If you want to see her again... do exactly as I say.
Мне нужна Дея, и я не буду обманывать тебя.
Нет, никаких фокусов.
Если ты хочешь увидеть её снова... Делай так, как я говорю.
Скопировать
I'll be there.
- No tricks.
As promised.
Я буду там.
- Никаких фокусов.
Как и обещано.
Скопировать
What was that?
Sometimes the light plays tricks on you.
You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes.
Что это было?
Порой свет здесь вытворяет всякие шутки.
Вы удивитесь, узнав, что мне иногда тут мерещится.
Скопировать
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
You can't do tricks like that without energy.
Fine, but what power? Where is it?
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Он контролирует энергию.
Без энергии такого не сотворишь.
Скопировать
I tried to be compassionate toward your kind.
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
Я пытался быть снисходительным к вашему роду.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Скопировать
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
We've come a long way in 5,000 years.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Как и ты. Мы проделали долгий путь за 5000 лет.
Скопировать
Good heavens, it can't be.
Mother Nature's been playing tricks.
It's weird.
Небеса обетованные, быть не может.
Мать Природа сыграла шутку.
Чудно.
Скопировать
See? What did I tell you?
That's one of his tricks.
PUPPY: Lucky, get down.
А что я вам говорил?
Это один из его трюков.
- Лаки, а ну-ка ляг.
Скопировать
Let's talk about you.
It must be wonderful being a magician, doing all kinds of wonderful magic tricks.
Yeah.
Поговорим о вас.
Наверно, это так интересно, быть фокусником, выполнять всякие магические трюки.
Да.
Скопировать
I don't have to go and get it.
This is one of the big tricks I do in the act.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
Никуда идти не надо.
Это один из моих лучших фокусов.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Скопировать
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of
If you will notice, this is merely a hat.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Как вам видно, это просто шляпа.
Скопировать
Now it's only me and him.
We'll have to do tricks again, and that's a bother.
- Do you do tricks as well?
Теперь мы с ним одни.
Придется опять кувыркаться, такая морока.
- Вы и кувыркаться умеете?
Скопировать
Is there anyone else?
Come learn the forbidden strikes the tricks, the one hundred duels.
Here is a young fellow.
- Есть ещё желающие?
- Подходите, увидите запрещённые удары трюки, в ста поединках.
- Вот молодой парень.
Скопировать
Some very hard times which, if we'll survive them guarantee our staying in history.
Now that I know your tricks, let me teach you some of mine!
Let your soul go to God!
Но если тебе удастся его пережить, не исключено, что ты попадешь в историю
Теперь я знаю твои приемы и научу тебя своим
Готовься предстать перед Богом
Скопировать
No, it... it... it's over in there.
This fog plays tricks with sound.
I think Jim Thorpe... did more things well than any other athlete.
Нет, это где-то там.
Туман со звуками дурачится.
Я думаю, Джим Торп - из всех спортсменов - самый лучший.
Скопировать
His pals were brighter than him...
They could tell jokes, do card tricks...
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table
Приятели были наголову его выше.
Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы.
Так вот, он выпил пару бутылочек, разбил их об пол, снял ботинки, забрался на стол...
Скопировать
Not yet.
Well, these are new tricks, and I am an old dog.
And Allah be thanked.
Пока нет.
Этими новыми трюками старого пса не проведёшь.
И слава Аллаху.
Скопировать
I only tought to run away from that wild fury.
At times, fear plays nasty tricks.
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
- Только я смог спастись от их дикой ярости.
- Время от времени, страх устраивает неприятности.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Скопировать
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
I then remembered a few tricks I'd learned in the military.
104.
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
И тогда я припомнил кое-что из моего армейского опыта.
Сорок.
Скопировать
Apparently, the ryetalyn is behind this door.
Why is Flint playing tricks on us?
Apparently, we're supposed to go in and get it...if we can.
Несомненно, райталин за этой дверью.
Зачем было Флинту обманывать нас?
Очевидно, нам следует войти и взять его если сможем.
Скопировать
You like that?
Maybe I can teach him some tricks.
Him?
Нравится, Чарли?
Может я его научу некоторым командам.
Его?
Скопировать
But she hadn't seen him since then and couldn't identify his photograph.
A good call girl, she'll turn 600 or 700 tricks a year.
Faces get blurred.
Но она с тех пор его не видела, и не смогла узнать его по фотографии.
Хорошая девушка по вызову обслуживает 600 или 700 клиентов в год.
Лица сливаются.
Скопировать
Good night!
- These damn si... silly tricks of yours, Bobo? ! Bo...
Stuart!
Спокойной ночи!
Что за дурости, Бобо?
Стюарт!
Скопировать
No thanks.
I've had enough of your knavish tricks!
Anyway, I want to see that TV programme.
Нет, спасибо.
Хватит с меня ваших мошеннических трюков!
Во всяком случае, я хочу посмотреть ту ТВ-программу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tricks (трикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tricks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
