Перевод "tropical islands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tropical islands (тропикол айлондз) :
tɹˈɒpɪkəl ˈaɪləndz

тропикол айлондз транскрипция – 33 результата перевода

Hurley, you built a golf course?
Rich idiots fly to tropical islands all the time to whack balls around.
All the stuff we got to deal with, man, this is what you've been wasting your time on?
Хёрли, ты сделал поле для гольфа?
Богатые идиоты всё время летают на тропические острова, чтобы погонять мячи.
Нам ещё со стольким надо разобраться, а ты на это убивал своё время?
Скопировать
There's still a long way to go.
Turns out tropical islands are boring, and the lack of scandal is getting to me.
So I've decided to turn up the heat from afar.
До этого ещё далеко.
Оказалось, что тропические острова скучны, и мне не хватает скандалов.
Поэтому я решила поддать жару издалека. * [Сплетница] Думаю, ты захочешь это увидеть *
Скопировать
Don't you ever do that again.
On one of the hundreds of tiny tropical islands Is second only in size to the great barrier reef off
Jamie?
Никогда так больше не делай.
Мам?
Джейми?
Скопировать
Hurley, you built a golf course?
Rich idiots fly to tropical islands all the time to whack balls around.
All the stuff we got to deal with, man, this is what you've been wasting your time on?
Хёрли, ты сделал поле для гольфа?
Богатые идиоты всё время летают на тропические острова, чтобы погонять мячи.
Нам ещё со стольким надо разобраться, а ты на это убивал своё время?
Скопировать
There's still a long way to go.
Turns out tropical islands are boring, and the lack of scandal is getting to me.
So I've decided to turn up the heat from afar.
До этого ещё далеко.
Оказалось, что тропические острова скучны, и мне не хватает скандалов.
Поэтому я решила поддать жару издалека. * [Сплетница] Думаю, ты захочешь это увидеть *
Скопировать
Look at them go!
ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands
But after a day of sand and surf, it's back to work for these lucky boys serving Uncle Sam on the most beautiful place on Earth.
Ты только посмотри на них!
Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом.
Но после дня песка и прибоя для этих счастливчиков настало время вернуться к работе - служить Дядюшке Сэму в самом великолепном месте на Земле.
Скопировать
Don't you ever do that again.
On one of the hundreds of tiny tropical islands Is second only in size to the great barrier reef off
Jamie?
Никогда так больше не делай.
Мам?
Джейми?
Скопировать
But when you have been apart for six months, some things can't be rushed.
Islands in warm tropical waters don't experience seasonal extremes.
The Seychelles, lying off the coast of East Africa, provide a sanctuary for sea birds all the year round.
Но, если вы не виделись полгода, кое с чем не стоит спешить.
На островах в тёплых тропических водах не бывает резкого перепада температур.
Сейшельские острова, к востоку от Африки, в течение всего года дают приют морским птицам.
Скопировать
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
He came from the islands.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Он приехал сюда с островов.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
Скопировать
What's the matter with him?
It's a rare tropical disease, Nurse.
I'm his doctor.
Что с ним?
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Я - его доктор.
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
I'm Linda Westinghouse.
You are to take me to the Kadidados Islands.
We knew you were coming, but you're too late.
Я Линда Вестингхауз.
Вы должны отвезти меня на остров Кадидадос.
Мы знаем о вашем приезде, но вы опоздали.
Скопировать
-Oh, yes!
than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical
-to sub-freezing in the night.
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
Скопировать
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Cleopatra!
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались.
Клеопатра!
Скопировать
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
Islands have begun to form on the surface. First there was one, then others began to appear.
Are you telling me that we were understood? Just like that?
И с Океаном начали происходить какие-то непонятные вещи:
на поверхности стали образовываться острова, сначала один, потом еще.
- Не хочешь ли ты сказать, что он нас понял?
Скопировать
Here is a votive candle Here is a votive candle
I offer it to the god of Oki Islands
Patron of fishermen
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Покровителю всех рыбаков.
Скопировать
I hear it's beautiful
You don't care for islands?
What are you thinking about?
Я слышала, там очень красиво.
Тебе не нравятся острова?
О чем ты думаешь?
Скопировать
You have convinced me.
We have chosen the Club Tropical and the event is at 1 OPM.
Do not forget it, colleague.
Вы меня убедили.
Мы выбрали клуб "Tropical" и время - 10 вечера.
Не забывайте, коллега
Скопировать
The moment has come for you to return to action.
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
That is not the Tropical Ballet.
Настал момент для Вас, чтобы вернуться к действию.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Это не балет клуба "Tropical".
Скопировать
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
That is not the Tropical Ballet.
What's happening?
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Это не балет клуба "Tropical".
Что происходит?
Скопировать
- Where?
The Reunion Islands.
I'm done with your bullshit.
- Куда?
Острова Реюньон.
С меня хватит вашей дерьмовой жизни.
Скопировать
The guerrillas!
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Гверильяс!
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
Скопировать
Actually, I had dinner with Mr. Cassius at the Embassy...
They talk about tropical plants.
I've imported some seeds.
Кстати, вчера я обедал с г-ном Кассиусом в посольстве.
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
Я привез семена.
Скопировать
How's Laurent, Jean-Luc and Joelle?
Do they still fish off the islands At the spot we know so well?
There go the pips again. They tot up every word
Как дела у Лорана, Жана-Люка и Жоэль?
Они все еще ездят на острова ловить макрель?
Уже использовано два жетона, каждое наше слово посчитано.
Скопировать
T minus 35 minutes and counting.
Canary Islands confirming. They are "go" for the launch.
All ground stations confirm "go."
Время - минус 35 минут.
Канарские острова подтверждают.
Наземные станции подтверждают готовность.
Скопировать
For several thousand years at least.
Only the tropical zone is ice-free.
But the energy.
Несколько тысяч лет.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Но энергия.
Скопировать
Are you talking to me?
E fin tropical Vicente, sa?
Always closed up in that house, looking after the garden...
Вы говорите со мной?
Знаете, она слишком много времени проводит здесь.
Всегда закрыта в этом доме, ухаживая за садом...
Скопировать
Scientists have turned to new means for providing accommodation for our ever-increasing population.
These floating islands, rising to three hundred stories, will make living space for five hundred million
I'm Captain Dent - in charge of this survey team.
Ученые дали новое значение обеспечению жильем для постоянно увеличивающегося населения.
Эти плавающие острова, возвышающиеся на три сотни уровней, дадут места для проживания пяти сотням миллионам людей.
Я капитан Дент - во главе этой разведывательной группы.
Скопировать
It just shows you don't listen to a word I say, doesn't it?
"New eruptions in the Thera group of islands. " Somewhere off Greece.
Does it say anything about a crystal?
Это показывает, что ты меня не слушаешь, не так ли?
Ну, вот. "Новые извержение в группе островов Фиера." Где-то в Греции.
Там сказано что-нибудь о кристалле?
Скопировать
There you are, Jo - the Thera group.
Those little islands there.
Doctor?
Ну вот, Джо - группа Фиэра.
Вот эти маленькие острова.
Доктор?
Скопировать
Snippets of reality.
Neat and nicely shaped, like tiny islands.
But I can't figure out if they belong to the past or the future.
Отрывки реальности.
Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Но я не могу понять, они принадлежат прошлому или будущему.
Скопировать
Your crops failed because your strains failed.
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
На этих островах ничего не может расти.
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Скопировать
- Yes, go ahead.
money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the islands
Can he get us a job here?
- Продолжайте.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь, ...а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
Он может устроить нас на работу здесь или где-то поблизости?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tropical islands (тропикол айлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tropical islands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тропикол айлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение