Перевод "true up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение true up (тру ап) :
tɹˈuː ˈʌp

тру ап транскрипция – 32 результата перевода

- He told me tonight.
- That's true up to a point.
Well, the bags are packed.
- Он сказал мне вечером.
- Это правда до известной степени.
Чемоданы упакованы.
Скопировать
Death and the people's government were at my heels, when suddenly I saw the city center looming in front of me.
I said to myself: It has all come true!
light has conquered darkness.
Смерть и внутренние органы народной власти были по моим следам, когда вдруг передо мной возвысился центр столичного города.
Говорю себе, сбылось, наверху на крыше мира, красная звезда блестит в небе как изумрудный метеор, слова радиоточки в кельи оказались правдой.
Свет победил мрак.
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
I am only flesh, and fear death as much as any man.
It's true that I have long since made up my mind to die, if need be, for Christ and His Church, but..
I need your help.
Я лишь плоть и боюсь смерти как любой человек.
Правда, что я давно решился умереть если понадобится, за Христа и его Святую Церковь, но... когда вот-вот этот момент уже настанет
Мне нужна ваша поддержка
Скопировать
All the girls wear make-up, why can´t I?
That´s not true, Emma, only two are allowed make-up.
Still.
Все девочки красятся, почему не я?
Это не правда, Эмма, только двум разрешают краситься.
Не из-за этого.
Скопировать
A steady girlfriend.
Yeah, it's true, you know, about the cooking.
-Honey?
постоянной девушкой.
Да, это правда, ты знаешь, о готовке, хотя... мы, вероятно, всё равно скоро расстанемся, и затем, бог знает, скольких шлюх он протащит через этот притон, и к тому же он очень шумный...
-Милая?
Скопировать
If it blows up, you got the best chance of having stuff not hit you.
True, but on the other hand... no one would be surprised if you blew yourself up.
That's a good point.
Если она и взорвется, то в тебя, уж точно, не попадет.
Правда, но с другой стороны... если ты себя подорвешь, то никто не удивится.
Хороший аргумент.
Скопировать
- No, Pinocchio.
To make Geppetto's wish come true will be entirely up to you.
Up to me?
Нет, Пиноккио.
Все полностью зависит от тебя. - Зависит, сбудется ли желание.
- От меня? Да.
Скопировать
I'm settled now.
Above a saloon, it's true but walk up a flight I'll be expecting you.
All the same, someday you'll lie to Laszlo.
Я осел на месте.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Все равно, когда-нибудь ты будешь врать Ласло.
Скопировать
David, you've fainted.
There's nothing else I can say, except that I'm glad... that before our marriage you showed yourself up
You're just a butterfly.
Дэвид, ты упал в обморок.
Мне нечего сказать, кроме того, что я рада... что прежде чем мы поженились, ты показал себя в истинном свете.
Ты просто легкомысленный.
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
Did she tell you why?
Is it true that somebody beat her up?
Looks like it.
- Она сказала тебе, почему?
- Это правда, что её избили?
- Похоже на то.
Скопировать
That'll bring 'em about.
Clean 'em up so they fly straight and true.
Let's have fresh flints in all the locks.
Их это привлечет.
Начистите их, чтоб летели ровно и далеко.
Вставим во все замки новые кремни.
Скопировать
Can I ask you something?
Is it true he used to drive trains up top?
Yeah.
Можно тебя кое-о-чём спросить?
Это правда, что он водил поезда там, наверху?
Да.
Скопировать
Gentlemen, you better hold on to your eyeballs cos they're gonna pop out of your head when you see what we have for you here this evening.
we have the exquisite Madam Woo, mysterious Empress of the East, here to prove to you whether it's true
Yes, folks!
- Джентльмены, держите глаза, а то они вылезут из орбит, когда вы увидите, что мы приготовили для вас сегодня.
Вот она, благородная мадам Ву, загадочная императрица Востока. Она - живое доказательство того, что говорят о восточных женщинах. Как у них проходит заветная щелка:
Руками не трогать.
Скопировать
I made a few calls to Metropolis General.
It's true. Sara was supposed to wake up.
So her uncle is drugging her.
Я сделал несколько звонков в больницу Метрополя.
Это правда, Сара должна была проснуться.
Так что ее дядя пичкает ее чем-то.
Скопировать
Somewhere between his cardio and his strength training Barry got political.
We were up in the gym, and it was after we were working out and a number of us were talking about 9l11
But he'll never be as big an asshole as Bush who bombs all over the world for oil profits."
Где-то между кардио и силовыми упражнениями, Бэрри стал политическим.
Мы были в спортзале, и после того, как мы размялись, мы заговорили про 11 сентября, Афганистан и Бен Ладена, и кто-то сказал, Бен Ладен - настоящая мразь, убившая тех людей. И я сказал: "Да, верно".
Но он никогда не будет такой же мразью, как Буш,.. который бомбит весь мир ради нефтяных прибылей.
Скопировать
There's that Billingham woman with the acute depression.
True, if Pilfrey told her to cheer up it might never happen.
They've put a rail on that bridge now.
А эта дама из Бирмингема с острой депрессией?
Правда. Пилфри посоветовал нам взбодриться, ничего может и не произойдет.
Теперь на этом мосту установили ограждение.
Скопировать
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm 'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall
A jacket and a... Hold your horses, we're no choral society, eh!
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы , аккуратны и любим промочить горло.
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее, чем лорды . Нас увидишь ты везде.
Спокойно, мы не любительский xор!
Скопировать
- How do you do? - And my favorite auntie. Hello.
- Is it true that you've given up news paper work?
- Yes, dear.
А вот и моя любимая тетушка.
Правда, что вы оставили работу в газете?
- Да, дорогая.
Скопировать
- He told me tonight.
- That's true up to a point.
Well, the bags are packed.
- Он сказал мне вечером.
- Это правда до известной степени.
Чемоданы упакованы.
Скопировать
What did you say about my mother?
To be fair, it's true, so there's nothing to get worked up about.
Listen, Rudel...
Что ты там сказал о моей матери?
Это правда и нечего заводиться.
Слушай, Рудель...
Скопировать
I'm so mixed-up, so confused.
Sometimes at night I wake up and I don't believe it's true at all.
He never died.
Я так запуталась, так смущена.
Иногда ночью Я просыпаюсь и не пойму, правда это, или нет.
Он никогда не умирал.
Скопировать
What have I done that seems disgracious in my brother's -
And if King Edward be as true and just... as I am subtle, false and treacherous... this day should Clarence
And if I fail not in my deep intent, Clarence hath not another day to live.
Что сделал я дурного, милый брат?
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда.
А это значит: Кларенсу - конец.
Скопировать
You're bullshitting me, no?
That would fuck you up nicely if it were true
That you arranged to desert
А ты не заливаешь?
Ты можешь оказаться в калоше, если это окажется правдой.
Тебя бы устроило наше поражение?
Скопировать
You are so beautiful, so kind!
Tell me, is it true that everybody is fed up with my music?
Queen of my eyes!
Вы такой красивый, такой добрый!
Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела?
Королева очей моих!
Скопировать
Leave my memories?
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there.
When you end up at the worst level of hell, as your spirit is destroyed, memories of people cannot survive.
Оставить мои воспоминания?
там будет тоже самое.
воспоминаний не остается.
Скопировать
Congratulations on turning off your radar.
I guess everything's okay because nothing comes up. Why?
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Поздравляю с отключением радара.
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Скопировать
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Скопировать
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
If one doesn't just have connections, but true connections, Russian connections, with some Muscovites
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Если бы не было этих уз, но уз настоящих, уз русских, с москвичами, живущими и жившими, на него можно не обращать внимания.
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
Скопировать
I want to ask you something.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Yeah, that's it, the thing about my father.
Всё-таки я хочу просить тебя кое о чем.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
Ну да, это по причине моего отца.
Скопировать
You?
She ends up committing suicide faced with the impossibility of making her dreams come true.
It's a novel about strife.
В вас?
В конце концов она кончает с собой, осознав, что ее мечта никогда не сбудется.
Это роман о мечтах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов true up (тру ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение