Перевод "tug of war" на русский
Произношение tug of war (таг ов yо) :
tˈʌɡ ɒv wˈɔː
таг ов yо транскрипция – 30 результатов перевода
Right, come on.
The game of Tug of War is played with as many people as there is room for along the rope.
The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Договорились!
В игре Канат Войны участвует столько игроков, сколько их сможет поместиться вдоль верёвки.
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков.
Скопировать
At an agreed signal. each team tries to pull the other over an agreed mark or space, previously decided on.
Seven a side is an ideal number of players for Tug of War.
Smut!
По условному сигналу каждая из команд начинает перетягивать другую за установленную метку.
...или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами. Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны.
Смат!
Скопировать
You can do the worrying.
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
There I was, with my knife, trying to goad this damn great stallion.
Оставлю это вам.
У моего помощника была веревка для удержания головы, а Рэнсом тянул ее за хвост, они как будто перетягивали канат.
А я ножиком понукал этого громадного жеребца.
Скопировать
I can't wait to start all over again, tomorrow!
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
I don't even remember all of them.
Я не смогу завтра снова так смеяться!
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Всякие игры. Даже не помню всех названий.
Скопировать
And eventually unplugged
We'll have a tug-of-war
To open Rabbit's door
И тянуть его как канат
Ты, Кролик, нам поверь
Твою откроем дверь
Скопировать
So, the Virgin Mary grabs hold of one of his legs.
Eddie loves a good tug of war, so they're going at it.
Then Eddie goes running out with half of Bethlehem chasing after him.
А дева Мария ухватилась за одну из его ног.
Эдди любит вот так потягаться, ну тут и началось.
Потом Эдди выбежал вон, а вслед за ним и половина населения Вифлеема.
Скопировать
But there is one thing.
the Philharmonic... they went back to his place and began the classic dating ritual-- the blow job tug
- Come on.
- Но... Было одно но...
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе ... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
- Давай.
Скопировать
Couldn't I help?
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
I'm quite strong and not squeamish.
А я не могу вам помочь?
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
- Я довольно сильная и вовсе не брезгливая.
Скопировать
- Well, what's the game today?
- Tug of War.
I hope you've recovered.
Ну, во что мы сегодня играем?
В Канат Войны.
Я надеюсь, ты пришёл в себя.
Скопировать
What about Pacey?
What did you think accepting Dawson's invitation would do if not put you in the middle of his tug of
I know. I'm just-- l'm trying. I'm trying so hard just to get things back to the way they were.
Как же Пейси?
А когда ты принимала предложение Доусона пойти на бал, ты не думала, что это снова поставит тебя в войну между ним и Пейси?
Я знаю. Я просто... Я стараюсь.
Скопировать
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
As much as the idea of watching you two make fools of yourselves is appealing I'm gonna pass on the whole party thing and make it a Blockbuster night.
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
Перспектива увидеть, как вы двое делаете из себя дураков, не манит меня, я устрою вечер боевика.
Скопировать
I don't want him or his unpleasant family to ruin my picnic.
He'll be gone by the tug-of-war, sir.
- Excellent.
Я не хотел бы, чтобы его ужасная семейка испортила мне мой пикник.
Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет.
- Замечательно.
Скопировать
I don't want him or his unpleasant family to ruin my picnic.
He'll be gone by the tug-of-war, sir.
- Excellent.
Я не хотел бы, чтобы его ужасная семейка испортила мне мой пикник.
Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет.
- Замечательно.
Скопировать
He's got a drinking problem that went from bad to worse when his old lady called it quits.
They got a 12-year-old who's the rope in the middle of their tug-of-war.
What the hell?
У него проблемы с алкоголем, которые стали ещё хуже, когда его супруга объявила о разводе.
У них 12-летняя дочь, которая оказалась в центре их разборок.
Какого черта?
Скопировать
It's a matter between me and Cousin Isobel.
We can't have the President in a tug-of-war against the Almoner.
We can if it's needed.
Это касается только меня и кузины Изабель.
Не может же председатель правления перетягивать канат с казначеем!
Может, если потребуется.
Скопировать
The plans are set.
No more tug-of-war.
Come on.
Планы уже есть.
Никаких больше перетягиваний каната.
Давай.
Скопировать
We have a kid.
My folks were divorced, and for years, I was a rope in a very nasty game of tug-of-war.
And, no, I will not let that happen to my son.
У нас есть ребенок.
Мои родители развелись, и в течение многих лет я был "веревкой" в отвратительной игре перетягивания каната.
И я не позволю случиться такому с моим сыном.
Скопировать
- You started yanking at it.
Next thing you know, it's a tug of war pulling it back and forth and out of nowhere...
His fat fist goes right through the canvas.
- Вы начали дергать на него.
Следующее, что вы знаете, это перетягивание каната Тянет его обратно и вперед, и из ниоткуда -
Его жира кулак идет прямо через холст.
Скопировать
Let it go.
No, this isn't tug of war.
Okay.
Пусть это пойти .
Нет, это не перетягивание каната .
Хорошо .
Скопировать
Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms?
That is the eternal tug-of-war of the universe.
I want you to take all that relentless static background power and reverse it.
Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы?
Это - вечное перетягивание каната вселенной.
Я хочу, чтобы вы взяла всю эту беспощадную статическую незаметную силу и обратила ее.
Скопировать
It's exactly like that.
a man makes him happy a man makes him try * To create that intense duet, it needs to be a physical tug
♪ world man's world ♪ Judith and Karina, they're both such amazing singers.
Тут то же самое.
Чтобы получился красивый дуэт, нужно провернуть очень хитрый психологический ход и воздействовать друг на друга словами.
Джудит и Карина превосходные исполнительницы.
Скопировать
- Yeah.
- Barry: Tug of war.
Tom: Wow, that was different, wasn't it?
- Да.
- Перетягивание каната.
Ух ты, как необычно, да?
Скопировать
All right.
Sounds like one nasty tug-of-war.
It was the height of idiocy, which is saying a lot for my family.
Отлично.
Звучит как грязное перетягивание каната
Это верх идиотизма, точно определяющий мою семью
Скопировать
Then you understand that politics play a role in everything.
There's no place for politics or a jurisdictional tug-of-war
- in a murder investigation.
Тогда вы понимаете, что политика играет определенную роль во всем.
Политической или межведомственной войне нет места
- при расследовании убийства.
Скопировать
Well, this is an emotional time for my Steven.
His new daddy and his substitute daddy are in a tug-of-war for his heart.
Whoa.
Ну, это - эмоциональное время для моего Стива.
Его новый папа и его папа-заместитель перетягивают канат в его сердце.
Стоп.
Скопировать
Mr. Monk, come here.
Oh, I'm still sore from that tug-of-war.
That was fun yesterday, wasn't it?
Мистер Монк, идите сюда!
У меня всё болит от вчерашнего перетягивания каната.
Правда, вчера было весело? Я рада, что вы поехали.
Скопировать
All right.
Look,I was playing tug-of-war with the wheelchair,okay? But charlotte is stronger than she looks.
They took her back to the hospital?
Хорошо.
Я вел ожесточенную борьбу, но Шарлотта сильнее, чем кажется.
Они забрали ее в больницу?
Скопировать
hey guys,sorry i'm late
I got into a tug of war with my dog over my sports bra.
- oh - he won aw!
Привет, ребята! Извините, что опоздала.
Воевала со своим псом за спортивный лифчик.
Он победил.
Скопировать
What are you doing?
You always sucked at tug of war.
Enjoy your escape.
Что ты делаешь?
Ты всегда проигрывал в перетягивании каната.
Все, можешь бежать.
Скопировать
He remains the only non-Korean to achieve the rank of Master in Kwa Ra Do.
It's been said he could have a tug of war with a dozen men... and not move an inch.
He was also able to lift bags of sand on hooks... hung through his scrotum.
Он остается единственным некорейцем, которому удалось достичь звания мастера Ква-Ра-До.
Говорили, что он мог сражаться с дюжиной людей не перемещаясь и на дюйм.
Он так же мог поднимать мешки с песком на крюках зацепленных за его мошонку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tug of war (таг ов yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tug of war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таг ов yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение