Перевод "undertakers" на русский
Произношение undertakers (андотэйкоз) :
ˌʌndətˈeɪkəz
андотэйкоз транскрипция – 30 результатов перевода
And then the fucking doctors and the hospitals, they can get rich.
And the undertakers too!
All because you want to smoke like a fucking moron.
И тогда эти грёбаные доктора и госпитали обогатятся на тебе.
И гробовщики тоже!
И всё из-за того, что ты хочешь курить, как грёбаный идиот.
Скопировать
There's always someone pawing me.
Tailors, lovers, undertakers...
They'll probably paw at me in my coffin!
Всем что-то от меня нужно.
Портным, любовникам, гробовщикам...
Из гроба вынут!
Скопировать
But you won't enjoy any of that money, not a penny.
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
You know who you are?
Но ты не воспользуешься этими деньгами, ни единым пенни.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Знаешь, кто ты?
Скопировать
Not until you're better and get some color in those cheeks.
You're set on keeping that date with the undertakers, aren't you?
Nothing doing, you stay put.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
Ты намерена добиться этого свидания с гробовщиками?
И думать забудь, останешься здесь.
Скопировать
Looks like we got some company.
Nature's undertakers.
Lieutenant, I think we better get going.
Кажется, у нас компания.
Природные гробовщики.
Лейтенант, лучше нам идти.
Скопировать
Oh, Jesus.
It's no accident you guys are undertakers because you take every fucking feeling you have, put it in
Better that than examine every fucking moment until the joy is drained out of it.
Господи!
Вы не случайно гробовщики. Выберете свои чувства, кладете в коробки и хороните.
Это лучше, чем все время заниматься самоанализом.
Скопировать
Jellicle Cats and dogs all must
Pollicle Dogs and cats all must Like undertakers, come to dust
(Thunder rolls) Macavity!
Лапушки кошки и собаки должны
Дворняги и кошки должны рассыпаться в прах.
Дырявый зуб!
Скопировать
Oh, did you bang your foot?
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffi n and the carriage.
The St. Vincent de Paul Society will surely pay for that.
Ты ушиб ногу? Покажи мне свою ногу.
Я спущусь к Томпсонам. Может быть, у них есть гроб и повозка.
Общество Сент-Винсент де Поль оплатит все расходы.
Скопировать
I promise.
We think we're weird, being undertakers' kids?
Be thankful our parents weren't shrinks.
Честное слово.
Думаешь, мы страшные, потому что наш папа был гробовщиком?
Скажи спасибо, чтo мы не дети психологов.
Скопировать
Good chap? Do you mind leaving that alone, Oliver?
You were talking about undertakers.
LACON: Oh, yes.
Она не моя и стоит половину годового дохода Англии.
Компания "Сазерлэнд".
Хит Стрит.
Скопировать
When he died, he was as heavy as a 12-year old child.
Even the undertakers were surprised.
M. Guillaume was so nice.
Когда умер, весил не больше 12-летнего ребенка.
Даже в похоронном бюро все были потрясены.
Он был добрым человеком.
Скопировать
Yeah, sure.
I don't want her to go to the undertakers.
As soon as we get the death certificate, you can arrange her funeral.
Да, конечно.
Я не хочу, чтобы её увозили в похоронное бюро.
Как только мы получим сертификат о смерти, вы можете организовать похороны.
Скопировать
Okay, look. Bone Crusher's signature move is the Guillotine Choke, like this.
But as the Undertakers signature move the Body Scissors like this
That's a crap signature move!
—мотрите, любимый прием остолома - гильотина, вот такой.
¬ ответ на это у √робовщика - ножницы-убийцы, вот так.
ј это любимый удар ребса!
Скопировать
- That's not true.
You're all nothing but undertakers.
This whole organization is a funeral parlor.
- Это не правда.
Вы не что иное как гробовщики.
Вся эта организация - похоронное бюро.
Скопировать
The hospital doctors refused to examine him and give him a cause of death on his death certificate.
Without the death certificate, the undertakers will not take him.
- And neither would the police.
В больнице врачи отказались его осмотреть, и указать "причину смерти" в свидетельстве о его смерти.
Без свидетельства о смерти, гробовщики не принимают тело.
- Полиция тоже.
Скопировать
Drop it.
You invade my house, my daughter's wedding, with all your undertakers, coffins and dry ice.
Never wonder if you put us out?
-Не буду.
Ты заявился в мой дом, чуть не сорвал свадьбу. Ты навязал нам похоронных агентов, гроб.
И тебя это не смущает?
Скопировать
-Patron saint of criminals.
-And undertakers.
Father?
- Покровитель преступников.
- И гробовщиков.
Отец?
Скопировать
It's from Remy's phone.
The Collins men have always been undertakers.
That's why we've always been the ones to keep the Children of the Pact.
Это с телефона Реми.
Коллинсы всегда были гробовщиками.
Поэтому мы всегда были теми, кто хранил Детей Пакта.
Скопировать
Does my love mean nothing?
The undertakers are coming.
What's wrong?
Разве моя любовь ничего не значит?
Похоронное бюро уже едет. Спасибо.
Что не так?
Скопировать
Our parents are dead, Jodie, and nobody cares.
The police have given up, the undertakers just want money and you just sit there and you...smoke and
Here, Mark.
Наши родители умерли, Джоди, а всем наплевать.
Полиция бросила расследование, похоронному бюро нужны только наши деньги,.. а ты просто сидишь... куришь, корчишь рожи. - Притворяешься.
- Марк, возьми.
Скопировать
Yes.
I was one of the undertakers at the funeral. Mm.
But after what happened they let me go.
- Да.
Я был гробовщиком на похоронах.
Но после случившегося меня уволили.
Скопировать
That's the last of the acknowledgements for signature.
Sadly, I come from a family of undertakers.
I've seen what goes inside a coffin too often to be fooled.
Это последняя расписка для подписи.
К сожалению, я из семьи гробовщиков.
Я видела, что происходит с телами после смерти слишком часто, чтобы быть одураченной.
Скопировать
They're...
They're...based at an undertakers.
Stereotypes clearly hold no fear for these people.
Они...
Они... находятся в похоронном бюро.
Стереотипы явно не имеют для них значения.
Скопировать
When I know how easily... these things happen, how can I even think about having children?
The same way E.R.Doctors do... and undertakers... and soldiers.
And you could ask the same question about getting married.
Зная, как легко.. случаются такие вещи, как я могу хотя бы думать о том, чтобы заводить ребенка?
Так же, как доктора приемных покоев... или владельцы похоронных бюро... или солдаты.
Ты можешь задать такой же вопрос о браке.
Скопировать
-yeah.
all right, you know what, i'm gonna go to the undertakers.
i'm gonna take care of all the perwork.
-Да.
Я собираюсь пойти в похоронную контору.
Я собираюсь взять на себя всю бумажную волокиту.
Скопировать
Forgive me, I forgot to introduce myself.
Emanuel Bonn, I am a messenger from Charon undertakers.
Pleased to meet you.
Извините, я не представился.
Эммануэль Бонн, курьер похоронного бюро "Харон" в Градце.
Очень приятно.
Скопировать
the phone is ringing quite a bit.
hello, clayton residence hello, this is hewitt's, the undertakers.
is mrs. clayton in?
Телефон звонит... чуть-чуть.
Алло, резиденция Клейтонов. Алло, Это Хьюитт, похоронное бюро.
Есть миссис Клейтон?
Скопировать
Of course.
We are the only undertakers who offer such a wide range of urns.
I have a few samples here that I can show you...
Конечно.
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
У меня тут несколько образцов, которые я могу показать вам...
Скопировать
No one will come for him.
Undertakers won't touch anyone with the pox.
I resolved to bury him myself tomorrow.
Хоронить его не придут.
Гробовщики не притрагиваются к больным оспой.
Я решила похоронить его завтра сама.
Скопировать
So it was like, if she couldn't possess him in life...
I know, but... when she said about coming from a family of undertakers, you didn't imagine she'd still
I think we can assume he was aware how close to the edge she was.
Как будто, не имея возможности быть с ним при жизни...
Я понимаю, но...когда она сказала, что она из семьи гробовщиков, трудно было предположить, что у нее все еще есть доступ к инструментам, которыми они пользуются...
Думаю, мы можем предположить, что он знал, насколько она близка к краю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undertakers (андотэйкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undertakers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андотэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение