Перевод "undertakers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undertakers (андотэйкоз) :
ˌʌndətˈeɪkəz

андотэйкоз транскрипция – 30 результатов перевода

But you won't enjoy any of that money, not a penny.
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
You know who you are?
Но ты не воспользуешься этими деньгами, ни единым пенни.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Знаешь, кто ты?
Скопировать
There's always someone pawing me.
Tailors, lovers, undertakers...
They'll probably paw at me in my coffin!
Всем что-то от меня нужно.
Портным, любовникам, гробовщикам...
Из гроба вынут!
Скопировать
Looks like we got some company.
Nature's undertakers.
Lieutenant, I think we better get going.
Кажется, у нас компания.
Природные гробовщики.
Лейтенант, лучше нам идти.
Скопировать
Jellicle Cats and dogs all must
Pollicle Dogs and cats all must Like undertakers, come to dust
(Thunder rolls) Macavity!
Лапушки кошки и собаки должны
Дворняги и кошки должны рассыпаться в прах.
Дырявый зуб!
Скопировать
Oh, did you bang your foot?
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffi n and the carriage.
The St. Vincent de Paul Society will surely pay for that.
Ты ушиб ногу? Покажи мне свою ногу.
Я спущусь к Томпсонам. Может быть, у них есть гроб и повозка.
Общество Сент-Винсент де Поль оплатит все расходы.
Скопировать
I promise.
We think we're weird, being undertakers' kids?
Be thankful our parents weren't shrinks.
Честное слово.
Думаешь, мы страшные, потому что наш папа был гробовщиком?
Скажи спасибо, чтo мы не дети психологов.
Скопировать
Oh, Jesus.
It's no accident you guys are undertakers because you take every fucking feeling you have, put it in
Better that than examine every fucking moment until the joy is drained out of it.
Господи!
Вы не случайно гробовщики. Выберете свои чувства, кладете в коробки и хороните.
Это лучше, чем все время заниматься самоанализом.
Скопировать
So it was like, if she couldn't possess him in life...
I know, but... when she said about coming from a family of undertakers, you didn't imagine she'd still
I think we can assume he was aware how close to the edge she was.
Как будто, не имея возможности быть с ним при жизни...
Я понимаю, но...когда она сказала, что она из семьи гробовщиков, трудно было предположить, что у нее все еще есть доступ к инструментам, которыми они пользуются...
Думаю, мы можем предположить, что он знал, насколько она близка к краю.
Скопировать
And then the fucking doctors and the hospitals, they can get rich.
And the undertakers too!
All because you want to smoke like a fucking moron.
И тогда эти грёбаные доктора и госпитали обогатятся на тебе.
И гробовщики тоже!
И всё из-за того, что ты хочешь курить, как грёбаный идиот.
Скопировать
That's the last of the acknowledgements for signature.
Sadly, I come from a family of undertakers.
I've seen what goes inside a coffin too often to be fooled.
Это последняя расписка для подписи.
К сожалению, я из семьи гробовщиков.
Я видела, что происходит с телами после смерти слишком часто, чтобы быть одураченной.
Скопировать
the phone is ringing quite a bit.
hello, clayton residence hello, this is hewitt's, the undertakers.
is mrs. clayton in?
Телефон звонит... чуть-чуть.
Алло, резиденция Клейтонов. Алло, Это Хьюитт, похоронное бюро.
Есть миссис Клейтон?
Скопировать
-yeah.
all right, you know what, i'm gonna go to the undertakers.
i'm gonna take care of all the perwork.
-Да.
Я собираюсь пойти в похоронную контору.
Я собираюсь взять на себя всю бумажную волокиту.
Скопировать
And the taking of life is forbidden in Buddhism.
Tibetan butchers, therefore, are ranked amongst the lowest of the low, along with undertakers and blacksmiths
But whose job is it in Tibet to milk the yaks?
И лишение жизни запрещено в буддизме.
Тибетские мясники, следовательно, ранжируются среди нижайших из низких, вместе с гробовщиками и кузнецами, как ни странно.
Но, чья работа в Тибете доить яков?
Скопировать
Not until you're better and get some color in those cheeks.
You're set on keeping that date with the undertakers, aren't you?
Nothing doing, you stay put.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
Ты намерена добиться этого свидания с гробовщиками?
И думать забудь, останешься здесь.
Скопировать
No one will come for him.
Undertakers won't touch anyone with the pox.
I resolved to bury him myself tomorrow.
Хоронить его не придут.
Гробовщики не притрагиваются к больным оспой.
Я решила похоронить его завтра сама.
Скопировать
More misdeliveries?
Undertakers.
They're at the end of the street.
Опять не по адресу?
Куинну, владельцу похоронного бюро.
Он живет в конце улицы.
Скопировать
Of course.
We are the only undertakers who offer such a wide range of urns.
I have a few samples here that I can show you...
Конечно.
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
У меня тут несколько образцов, которые я могу показать вам...
Скопировать
Forgive me, I forgot to introduce myself.
Emanuel Bonn, I am a messenger from Charon undertakers.
Pleased to meet you.
Извините, я не представился.
Эммануэль Бонн, курьер похоронного бюро "Харон" в Градце.
Очень приятно.
Скопировать
Bond crisis rambles on!
Albert Spangler, chief bursar for the Undertakers Guild.
You might be interested in our compensation scheme for losses incurred by the, er... ..fake bond scandal.
ќбвал на рынке ценных бумаг!
јльберт Ѕлестер из главного казначейства √ильдии √робовщиков.
ћы подумали что вы, возможно, будете заинтересованы в нашей новой схеме выплат за убытки, вызванные, эээ скандалом с фальшивыми облигаци€ми
Скопировать
Good chap? Do you mind leaving that alone, Oliver?
You were talking about undertakers.
LACON: Oh, yes.
Она не моя и стоит половину годового дохода Англии.
Компания "Сазерлэнд".
Хит Стрит.
Скопировать
When I know how easily... these things happen, how can I even think about having children?
The same way E.R.Doctors do... and undertakers... and soldiers.
And you could ask the same question about getting married.
Зная, как легко.. случаются такие вещи, как я могу хотя бы думать о том, чтобы заводить ребенка?
Так же, как доктора приемных покоев... или владельцы похоронных бюро... или солдаты.
Ты можешь задать такой же вопрос о браке.
Скопировать
They're...
They're...based at an undertakers.
Stereotypes clearly hold no fear for these people.
Они...
Они... находятся в похоронном бюро.
Стереотипы явно не имеют для них значения.
Скопировать
It was our little bit of perfect.
Don't call the undertakers before the morning.
If you want me to stay...
В этом было наше маленькое счастье.
Не звоните в похоронное бюро до утра.
Я могу остаться, если хотите.
Скопировать
A mass breakout by Deadmen!
The Undertakers are the real problem.
True. Under...
Не надо волноваться. Я ничего не делал!
Всё хорошо. Обещаю сделать для тебя всё возможное.
Исходя из имеющихся доказательств...
Скопировать
True. Under...
Undertakers.
You met one today, Igarashi-kun.
Исходя из имеющихся доказательств...
Хоть это и беспрецедентный случай... Обвиняемый
Игараси Ганта приговаривается к смертной казни.
Скопировать
Nagi... Ah, Owl?
He has some kind of bone to pick with the Undertakers.
Did something happen?
Зарабатываем деньги на шоу и аттракционах с заключёнными.
Есть вопросы?
У вас какой размер груди? Седьмой.
Скопировать
We would, Ma!
I know a couple of lads, undertakers.
They'd lend me a coffin.
- Выйдет, ма!
Я знаю пару гробовщиков.
Они одолжат гроб.
Скопировать
Howdy, ma'am!
Are you the undertakers?
No, ma'am! We're Mormons.
- Здравствуйте, мэм.
- Вы гробовщики?
- Нет, мэм, мы мормоны.
Скопировать
-Patron saint of criminals.
-And undertakers.
Father?
- Покровитель преступников.
- И гробовщиков.
Отец?
Скопировать
The hospital doctors refused to examine him and give him a cause of death on his death certificate.
Without the death certificate, the undertakers will not take him.
- And neither would the police.
В больнице врачи отказались его осмотреть, и указать "причину смерти" в свидетельстве о его смерти.
Без свидетельства о смерти, гробовщики не принимают тело.
- Полиция тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undertakers (андотэйкоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undertakers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андотэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение