Перевод "unlimited liability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unlimited liability (анлимитид лайабилити) :
ʌnlˈɪmɪtɪd lˌaɪəbˈɪlɪti

анлимитид лайабилити транскрипция – 32 результата перевода

They showed me something I had signed - a surety for William, I think it was called.
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
Они показали мне кое-что, я подписал поручительство за Уильяма, я думаю, что это было необходимо.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
Скопировать
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
- It is.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
- Да.
Скопировать
You just hang tight, okay?
Wait, in... in which case, liability is unlimited?
That...
Просто держитесь, ладно?
Подождите... в таком случае ущерб не ограничен?
Это...
Скопировать
They showed me something I had signed - a surety for William, I think it was called.
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
Они показали мне кое-что, я подписал поручительство за Уильяма, я думаю, что это было необходимо.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
Скопировать
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
- It is.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
- Да.
Скопировать
Was she not our great supporter and advocate?
-Who would likely have become our greatest liability.
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
Не она ли была нашим самым большим сторонником и защитником?
- Которая скорее станет нашей огромной помехой.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Скопировать
I didn't know anything about her.
But I will get to love her unlimited.
Unlimited.
Я ничего не знал о ней.
Но полюбил её безгранично.
Безгранично.
Скопировать
But I will get to love her unlimited.
Unlimited.
That was the way, one loved Julia.
Но полюбил её безгранично.
Безгранично.
Именно так все любили Юлию.
Скопировать
Not at all.
Turns out you've got unlimited credit.
No, but I... Well, I couldn't have it done.
Вовсе нет.
Как оказалось, у вас неограниченный кредит.
Нет, но я... не смогу.
Скопировать
Healing hands.
Unlimited access.
Can you really turn that down?
Руки целителя.
Неограниченный доступ.
Вы действительно сможете мне отказать?
Скопировать
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
Скопировать
Then... the sudden discharge after 15 days...
dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited
But where should that notice come from?
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
Но почему появился такой приказ?
Скопировать
- I'm in good hands.
- Liability, uninsured motorist?
All the paperwork's in the glove compartment.
- Я в хороших руках.
- Ты не застрахован!
Все бумаги - в бардачке. Не стесняйся, проверь.
Скопировать
-LLCs?
-Limited liability corporations.
Start with the nightclub which Barksdale owns.
-ООО?
-Общество с ограниченной ответственностью.
Начните с ночного клуба, которым владеет Барксдейл.
Скопировать
Depth of fog approximately 500.
Ceiling unlimited.
Thank you.
Приблизительно 500.
Потолок неограничен.
Спасибо.
Скопировать
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
I told him I'd forgotten my rate book and needed some dope... on the public liability bond I was figuring
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Я попросил его напомнить тарифные ставки выплат, так как забыл блокнот.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
Скопировать
We think is behind this John Cahoon, the financier.
He believes that money gives him unlimited freedom.
And he thinks you robbed him.
Мьl думаем за этим стоит Джон Каун, финансист.
Он считает, что деньги дают ему безграничную свободу.
А еще он думает, что тьl его ограбил.
Скопировать
Deployment schedules?
Unlimited access to every database?
Oh, my God.
Места дислокации?
Безграничный доступ ко всем данным?
Боже мой.
Скопировать
He's an outsider.
And he's been aboard this ship for weeks with virtually unlimited access to this very room.
There is one problem, though. Morally?
Вне подозрений.
И он не покидал корабль неделями. Имел неограниченный доступ к этой комнате.
- Хотя, есть одна проблема.
Скопировать
If you're relying on testimony to win this case, you've already lost it, fella.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability? You bet they do!
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Если вы рассчитывали на свидетелей, то вы уже проиграли, коллега.
Думаете, присяжных волнуют такие вещи, как "ответственность производителя", "безопасность продукции"?
Еще как волнуют!
Скопировать
In that equation, sexual emission is part of the deal.
This makes you a fucking liability.
Hey, he's not my friend.
А из твоей формулы насилие не выбросить.
Вы дружили детьми, так что ты - заинтересованное лицо.
Он мне не друг.
Скопировать
- Yes...
When you're single, you think marriage will guarantee unlimited sex But when you're married...
You quickly realize that it's not like that
- Да.
Когда ты одинока, то думаешь, будто брак обеспечит тебе бесконечный секс.
Но когда выходишь замуж... быстро понимаешь, что это не так.
Скопировать
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches.
Let me ask you. Perhaps you can explain what your boots were doing in the sheep-field.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
Скопировать
I'm gifted
Unlimited sperms will born after being ejaculation
I'm happy to be screwed by you
Я способный.
Потоки спермы извергнутся после моей эякуляции.
Я рада совокупиться с тобой.
Скопировать
And that includes my witness, who you've disappeared. If you're relying on testimony to win this case, you've already lost it, fella.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability?
You bet they do!
Знаете, я мог бы поделиться, если б вы мне дали--
Джефф Керр. Джефф Керр.
БЛУМИНГТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ СТУДЕНЧЕСКИЙ АР ХИВ
Скопировать
He's considered a criminal by the new regime.
He's a major liability.
-What exactly does that mean, sir?
Пожалуйста.
Теперь тебе есть, что мне сказать, да?
Меня зовут Артур Азука.
Скопировать
Yeah, well, that's the point, isn't it?
Tucker I am well aware of the liability risk we are running here.
Harold will be first to tell you, my list of reservations is longer than most.
Да, в этом всё и дело, да?
Мистер Такер, я прекрасно осознаю всю степень риска.
Гарольд подтвердит, что у меня у самой очень большие сомнения.
Скопировать
I've always pays sp ³ d of the service.
It has unlimited credit with me.
What's the differential?
И он всегда отдаёт долги.
В этом салоне ему всегда открыт кредит. Отвечайте.
Чёрт с вами.
Скопировать
- Yeah?
Now, Hawaiian law clearly states after the 12th date I'm entitled to unlimited boob access.
Why didn't I meet you one day before the accident?
-Да?
Гавайский закон гласит, что после двенадцатого свидания у меня есть право на доступ к титькам.
И почему я тебя не повстречала до аварии?
Скопировать
And the thing is, Harken had one big thing going for it which is that George W. Bush was on its board of directors at a time when his father was president of the United States.
When you're the president's son and you've got unlimited access in Washington, D.C., people tend to respect
Access is power.
Но большим преимуществом "Харкена" было то, что в его совете директоров сидел Джордж Буш, чей отец был тогда президентом США.
Если ты сын президента и у тебя неограниченный доступ... Август 1992 года В сочетании с определенными полномочиями в Вашингтоне ...это уважают.
А доступ - это власть.
Скопировать
O'Neill.
I must tell you that I believe I may be a liability on this mission.
I don't.
- Онилл. - Шеврон пять, закодирован
Я должен сказать Вам. Я думаю что могу доверить Вам эту миссию.
Я не понял.
Скопировать
He's a real psychopath.
He's a liability.
I don't agree, Miss Liang.
Он просто психопат.
- Он обуза.
- Я не согласен, мисс Линь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unlimited liability (анлимитид лайабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unlimited liability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлимитид лайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение