Перевод "unlimited liability" на русский
unlimited
→
неограниченный
Произношение unlimited liability (анлимитид лайабилити) :
ʌnlˈɪmɪtɪd lˌaɪəbˈɪlɪti
анлимитид лайабилити транскрипция – 32 результата перевода
They showed me something I had signed - a surety for William, I think it was called.
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
Они показали мне кое-что, я подписал поручительство за Уильяма, я думаю, что это было необходимо.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
Скопировать
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
- It is.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
- Да.
Скопировать
They showed me something I had signed - a surety for William, I think it was called.
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
Они показали мне кое-что, я подписал поручительство за Уильяма, я думаю, что это было необходимо.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
Скопировать
They spoke of something called "unlimited liability".
I think unlimited liability must be a terrible thing.
- It is.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Я считаю, что неограниченная ответственность - это ужасная вещь.
- Да.
Скопировать
You just hang tight, okay?
Wait, in... in which case, liability is unlimited?
That...
Просто держитесь, ладно?
Подождите... в таком случае ущерб не ограничен?
Это...
Скопировать
You can do anything.
You think, as do all men, that my powers are unlimited.
You are wrong!
Вы сами можете сделать что угодно.
Ты думаешь, как и все люди, что мои полномочия неограниченны...
И ты ошибаешься!
Скопировать
Vulcan has no mining interest.
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
This invites illegal mining operations. Illegal.
Вулкан не заинтересован в шахтах.
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Скопировать
I've questioned some of the androids, and they are totally loyal to Mudd.
the fact that this android population can literally provide anything a human being could ask for, in unlimited
That's what worries me.
Я поговорил с андроидами.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
Скопировать
- It's incredible.
- Unlimited food.
- And unlimited power. - We must have it.
- Это... невероятно! - Бесконечная пища.
- И безграничная мощь.
- Мы должны его заполучить!
Скопировать
- Unlimited food.
- And unlimited power. - We must have it.
Bill?
- И безграничная мощь.
- Мы должны его заполучить!
Билл?
Скопировать
I think so, yes.
How would you like a free pardon, unlimited money and a ticket to anywhere in the world?
How would I like it?
Как мне кажется, да.
Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
Как бы мне понравилось?
Скопировать
The dimensions of the space around us cannot be measured.
They are not quantifiable, they are unlimited, infinite.
They simply exist because they are.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Оно не поддается количественному определению, оно безгранично, абсолютно.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Скопировать
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Скопировать
Anything?
Unlimited credit.
That's what it means.
Что захочу?
Неограниченнь? й кредит.
Вот что это значит. Открь?
Скопировать
High frequency accelerated impulses.
Now then, I shall need multi copies of that recording, unlimited computer time and somewhere to work.
Miss Shaw I shall need your help...
Ускорение импульсов высокой частоты...
А теперь, мне необходимо несколько записей этого звука неограниченное компьютерное время и место для работы.
Мисс Шоу, мне понадобиться ваша помощь...
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
Global Two, rolling.
Clear above, visibility unlimited.
Proceeding on course.
Глобал 2 разворачивается!
Высота 7000 Всё чисто Видимость отличная.
Ложимся на курс.
Скопировать
But I didn't take her to the island!
Oho, nonsense I know all about "Cully's Adventures Unlimited. "
You know, but why didn't you..?
Но я не брал ее на остров!
Охо, чушь, я все знаю "О Безограниченных Приключених Калли".
Ты знаешь, но почему не? ..
Скопировать
Don't be close to me
The unlimited heart is very easy injured
You are cheating oneself
Ты боишься не меня, а себя.
Открытое сердце легче ранить.
Ты напугана скрытой в тебе добротой.
Скопировать
Do you know what that means?
It means unlimited financial help.
Work for the valleys.
Вы знаете, что это значит?
Неограниченная финансовая помощь.
Работа в долинах.
Скопировать
Power?
Almost unlimited.
Range, well, it could drill a hole in the surface of the moon.
Мощность?
Практически неограничена.
Насчёт дальности...ну, оно может сделать дыру на поверхности Луны.
Скопировать
The more fixed you become, the more reactionary you're gonna...
-Geriatric and unlimited?
-Yeah.
Чем навязчивее ты будет становиться, ты большее будешь встречать сопротивление.
- Старение?
- Да?
Скопировать
Are you sure?
The single greatest liability for a lawyer is pride.
Pride... pride has lost more cases than lousy evidence, idiot witnesses and a hanging judge put together.
Вы уверены?
Самая страшная опасность для адвоката - это гордость.
Гордость... гордость погубила больше дел, чем сомнительные улики, тупые свидетели и судья-бездельник.
Скопировать
In maybe 15, 20 years, when my rep for being a sissy man finally fades.
A black eye heals, Buffy, but cowardice has an unlimited shelf life.
Thanks.
Лет через 15-20, когда репутация слабака ослабнет.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Спасибо.
Скопировать
You know the idea, it is a visual exposition.
There are an unlimited number of stories which have captivated Man since time began,
stories which take place in various times and places.
Думаю, что вам известен принцип - демонстрация в образах.
Существует бесчисленное количество историй,.. ...с незапамятных времён завораживающих людей.
Эти истории происходили в разные эпохи и в разных местах.
Скопировать
He just...
Unlimited technology from the whole universe, and we cruise around in a Ford POS.
Fasten your seat belt.
Он просто...
Имеем крутую технику со всего космоса, а сами катаемся на ржавом ведре фирмы "Форд".
Пристегнись.
Скопировать
You were stung as a child, right?
Imagine a giant cockroach with unlimited strength a massive inferiority complex, and a real short temper
That sound like fun?
Тебя в детстве сильно покусали, да?
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером терроризирующего Манхаттан в новеньком костюме из Эдгара.
Что, весело?
Скопировать
We're gonna need a sound store.
We won't make the nut unless we have unlimited credit.
- We will, man.
Нам нужен музыкальный магазин.
- Мы не наберём столько денег, если у нас конечно нет неограниченного кредита.
- Господи Иисусе, наберём, мужик.
Скопировать
Oh, no, he's better than good.
He's a fucking liability.
Here, hold on.
Э, нет. Он не просто хорошо играет.
Он охуенно играет.
Ясно.
Скопировать
-Of what?
Yeah, you see in Little Jerry Seinfeld the unlimited future you once had.
Now, just because Jerry Seinfeld is a has-been don't make Little Jerry Seinfeld a never-was.
-К чему?
Да, ты видишь в Маленьком Джерри Сайнфелде безграничное будущее, то, что у тебя уже было.
А теперь, лишь потому что Джерри Сайнфелд уже не тот пусть он не делает из Маленького Джерри Сайнфелда неудачника.
Скопировать
And I may even be able to raise that figure up as high as... maybe 75,000.
No admission of liability, you understand.
'Course... If you say no, then it's gonna be world war III.
Я могу со своей стороны увеличить эту цифру... до 75 тысяч.
Нет ни виновных, ни ответственных.
Конечно, если вы откажетесь, будет Третья Мировая война.
Скопировать
Money... A place beyond money.
Raw and unlimited.
And nothing else matters.
Деньги... деньги это мелочь.
Сила... грубая и беспощадная.
Остальное приложится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unlimited liability (анлимитид лайабилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unlimited liability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлимитид лайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
