Перевод "vanguard" на русский
Произношение vanguard (вангад) :
vˈaŋɡɑːd
вангад транскрипция – 30 результатов перевода
AND, UH, HOW DO YOU PERCEIVE IT?
KINNEY AND I HAD PERSONAL RELATIONS PRIOR TO MY INTERN- SHIP AT VANGUARD,
SO IT'S NOT AS IF I WAS FUCKING THE BOSS.
И как вы её рассматриваете?
У меня с мистером Кинни были личные отношения еще до моей стажировки в "Вангарде".
Так что это не то, что я трахался с боссом.
Скопировать
I'll see you tonight.
Gentlemen, we at AGS are not only at the forefront of biotech... not the forefront, the vanguard!
Bollocks!
Пока, до вечера.
"Господа, организация AGS не только на передовой биотехнологии..." "не на передовой - в авангарде!"
Блин!
Скопировать
And so gradually I got preoccupied with the thoughts about the state, and, with sadness and amazement, I came to understand that we all were living each to his own liking, and hardly anyone cared for the state's interests.
street corner about its interests, he's just pretending, his self comes first, he just wants to look vanguard
Take sedatives.
Так весь я постепенно проникся мыслями о государстве, и с грустью и удивлением стал понимать, что мы живем каждый всяк по себе, и мало кому есть дело до интересов государства.
А если кто и кричит об интересах, то тот всё равно притворяется, ему свое дороже, он хочет выглядеть передовым и тем самым побольше украсть.
Пейте валерьянку.
Скопировать
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Скопировать
In our exploration of other worlds we follow in their footsteps.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago.
В нашем исследовании других миров мы следуем их примеру.
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты.
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
Скопировать
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Our political officers go along with the vanguard units, inspiring soldiers to heroic deeds.
The soldiers actually display miraculous bravery.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Наши политработники всё время идут с передовыми отрядами, воодушевляют солдат на подвиги.
Солдаты действительно совершают чудеса храбрости.
Скопировать
Similarly... students must fight ordinary professors... who are also soldiers of imperialism.
Ours is a vanguard party.
But its strength rests on the masses' confidence.
Сходным образом студенты должны бороться с профессорами, также являющимися солдатами империализма.
Мы - партия-авангард.
Но наша сила основывается на доверии масс.
Скопировать
Search lights pierce the night at Cape Canaveral
As from the launching pad, Vanguard, a three stage rocket, pursues it's mission of the astronautical
A giant torch reaching for distance. But, and to men who sweat out these projects mighty important but, Orbit is not obtained.
Свет прожекторов пронзил ночь над мысом Канаверал.
Около стартовой площадки трехступенчатой ракеты, готовой к выполнению задач Международного Года Геофизики.
Вырывается гигантский факел пламени, видимый с большого расстояния значительный успех создателей, однако... выхода на орбиту не было.
Скопировать
The next Einstein?
Who among you will be the vanguard of democracy, freedom and discovery?
Today, we bequeath America's future into your able hands.
Новым Эйнштейном?
Кто из вас возглавит борьбу за демократию... за свободу, за новые открытия?
Сегодня мы вверяем вам будущее Америки.
Скопировать
There's not much to it once you've learned the basic moves.
For the kids, there's the butch, or the heinie, The flattop, the ivy, The crew, the vanguard,
Lived in a little bungalow on napa street.
Тут нет ничего сложного. Главное - научиться основным приёмам.
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Я жил в маленьком бунгало на Нэпа Стрит.
Скопировать
Detachment worked haymaker zaskirdovali about three tons of hay , sanitary condition of the tents - excellent, not guilty .
How many points accrue "Vanguard" ?
Two .
Отряд работал на сенокосе, заскирдовали сена порядка трёх тонн, санитарное состояние палаток - отличное, провинившихся нет.
Сколько очков начисляем "Авангарду"?
Двести.
Скопировать
Well , that's all clear.
Let us listen to the commander , "Vanguard" .
Detachment worked haymaker zaskirdovali about three tons of hay , sanitary condition of the tents - excellent, not guilty .
Ну, с этим всё ясно.
Послушаем командира "Авангарда".
Отряд работал на сенокосе, заскирдовали сена порядка трёх тонн, санитарное состояние палаток - отличное, провинившихся нет.
Скопировать
Listen to my order :
"Vanguard" - weeding beets, field number three !
Again beet ...
Слушай мой приказ:
"Авангард" - прополка свёклы, поле номер три!
Опять свёкла...
Скопировать
I can't tell you how happy we are to have you working with us, Dennis.
Your work in holography is gonna put my company on the vanguard - of the entertainment revolution.
- It's nice to be appreciated, Jonathan.
Не могу выразить, как мы счастливы работать с вами, Дэннис.
Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения.
Приятно, когда тебя ценят, Джонатан.
Скопировать
To contact other photonic life-forms... to learn from them.
Are you alone or are you the vanguard of an invading army?
We are explorers.
Чтобы установить контакт с другими фотонными формами жизни... чтобы учиться у них.
Вы одни, или вы - передовой отряд вторгающейся армии?
Мы - исследователи.
Скопировать
Van Nuys?
Can I have the number for Vanguard Cab?
Hello.
Вэн Найс?
Вы не могли бы дать мне номер Такси Вангард?
Алло.
Скопировать
Move!
Vanguard proceeding according to plan.
Give the order to advance.
Быстро!
Авангард действует согласно плану, генерал.
Отдайте приказ выступать.
Скопировать
Give the order to advance.
Vanguard on Baltic, General.
Thickness of ice, 27 inches.
Отдайте приказ выступать.
Авангард на Балтике, генерал.
Толщина льда 67.5 сантиметров.
Скопировать
That's plenty.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
We're on the ice.
Это много.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Мы на льду, генерал.
Скопировать
It allows everybody to do exactly what the victim and his friends did-- form their own mutual fund.
And you can name it and track your successes against the big players like Vanguard and Berkshire Hathaway
Why didn't Dennis Dietz and the other investors not know that you were on the brink of such a brilliant success?
Оно позволяет каждому делать в точности то, что убитый с друзьями сделал... создать свой совместный фонд.
И вы можете дать ему имя и испытать удачу против таких крупных игроков, как Vanguard и Berkshire Hathaway.
Почему тогда вы не рассказали Дэннису и другим инвесторам, что были на грани такого блистательного успеха?
Скопировать
Row 3-3:
The vanguard is to spread out in a semi-circle.
But stay within visual range of one another. Row 5-Center:
530)}Ряд 3/3
Равномерно рассеяться в полукруг на расстояние видимости друг от друга.
415)}Ряд 5/Центр
Скопировать
I hope so.
We have chosen our vanguard well.
Poor you, getting Tracey straight away.
Надеюсь.
Мы верно выбрали наш авангард.
Бедная, попасть сразу к Трейси.
Скопировать
Get it through the murder hole and then take cover.
The vanguard will be right behind you.
While Bryson and his men are choking on the smoke, we'll bust down the door, take him out, grab our guns and be on the way home.
Кинь ее через "дыру-убийцы", и прячься.
Авангард будет прямо за тобой.
Пока Брайсон и его люди задыхаются от дыма, мы выбьем дверь, схватим его, возьмем наши пушки и уже будем на пути домой.
Скопировать
How does that make sense?
The vanguard are on their way to clear the cargo hold.
Maybe Bryson is hiding down there.
Как это понимать?
Передовой отряд направился очистить грузовой отсек.
Может быть Брайсон спрятался там.
Скопировать
Someone must've cut the mechanism below decks.
Call back the vanguard.
Three men dead on their end, Captain.
Наверное кто-то сломал механизм на нижней палубе.
Отзови передовой отряд.
На их стороне трое мертвы, капитан.
Скопировать
Confirmation from Joint Base Lower Heyford.
"Satellite confirms target site explosion was result of missile strike from Vanguard class drone."
Oh, my God.
Подтверждение с базы Лоуер Хейфорд.
"Взрыв был следствием нанесения ракетного удара с беспилотника класса Авангард".
Бог мой.
Скопировать
That's what I wanted to talk to you about.
25 minutes ago, we lost contact with six Vanguard attack drones operating over the North Atlantic.
We now believe that they're under the control of Margot Al-Harazi, who intends to use them against targets in London.
Поэтому я и хотел поговорить с тобой.
25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом.
В данный момент мы считаем, что они находятся под контролем Марго Аль-Харази, которая намеревается использовать их в Лондоне.
Скопировать
Make and model.
It's a Standard Vanguard two tone.
Can I help you there?
- Марка и модель.
- "Стэндэрд-Вэнгард", двухцветный.
Могу я вам помочь?
Скопировать
A little rock, a little country, a little bluegrass, a little blues.
Hey, didn't you used to manage the village vanguard?
Hundred years ago.
Немного рока, немного кантри, немного блюграсса, немного блюза.
Эй, ты не работал управляющим в клубе "Виллидж Вангард"?
Сто лет назад.
Скопировать
Why do women not have child care?
All of these writings were very precious to all of us 'cause they were the vanguard.
"There are a vast number of women who are beginning to wake out of the long sleep that is known as cooperation of one's own oppression and self-denigration, and they are banding together to make the beginnings of a new and massive women's movement in America and in the world, to establish true equality between the sexes, to break the old machine of sexual politics and to replace it with a more human and civilized world for both sexes, and to end the present system's oppression of men as well as of women."
Почему у женщин нет учреждений для ухода за детьми?
Они помогали повысить уровень сознательности тоже. потому что они были нашим авангардом.
Огромное количество женщин чтобы положить начало и дать взамен ее более человечный так и мужчин".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vanguard (вангад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vanguard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вангад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение