Перевод "volumes" на русский
Произношение volumes (волюмз) :
vˈɒljuːmz
волюмз транскрипция – 30 результатов перевода
Plus one more written by John James Preston.
I wanted to call him, but our love Carrie and Big, volumes one, two and three stopped me.
Hello?
И еще одно, написанное Джоном Джеймсом Престоном.
Я хотела ему позвонить, но наша любовь Кэрри и мужчины мечты, том первый, второй и третий остановили меня.
Алло?
Скопировать
They completely destroyed all rivals and took over.
Making money creating and selling volumes of matches, canned goods, films, jeans.
Business, business, business.
Они полностью уничтожили всех конкурентов и захватили власть.
Зарабатывая деньги производством и продажей коробков спичек, консервов, фильмов, джинсов.
Бизнес, бизнес.
Скопировать
Your record speaks for itself.
Volumes.
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Думаю, записи говорят сами за себя.
Более чем.
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
Скопировать
You did good, Cedric.
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you
And Maj. Spurgeon is saying that he's retiring at the end of November.
Ты хорошо поработал, Седрик.
Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы... весьма красноречиво говорит в твою пользу.
И майор Сперджэн говорит, что уйдет на пенсию в конце ноября.
Скопировать
Come now, you've never read an actuarial table in your life, have you?
Why, they've got 10 volumes on suicide alone.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Вы ведь не бывали в нашем судебном архиве, так?
А там о самоубийствах 10 томов.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Скопировать
-For what?
-Your silence speaks volumes.
You don't know me well enough to know what my silence means.
-За что?
-Ваше молчание о многом говорит.
Не обижайся, Джордж, но ты не достаточно меня знаешь, чтобы делать выводы из моего молчания.
Скопировать
"Life", he said, "is my subject."
And he estimated that the 37 volumes that he wrote contained 20,000 important facts derived from 2,000
The 28th book of his magnum opus is what concerns us now, packed, as it is, with antidotes.
"Мой предмет - жизнь", - говорил он.
По его мнению, в 37 томах, которые он написал, содержится 20 000 важных фактов из 2 000 книг.
В 28-й книге этого выдающегося произведения находится то, что касается нас, это противоядия.
Скопировать
But, to me, there are other good books as well.
Heavy volumes of antiquity freighted with the insights of man's glorious age.
And then, of course, I just love, love, love the works of Mr Edgar Allan Poe.
Но для Меня также существуют и другие хорошие книги.
Тяжелые античные фолианты, исполненные пониМания славных зпох человечества.
И потоМ, конечно, Мне нравятся произведения Мистера Здгара Алана По.
Скопировать
Yes, I must confess.
I often find myself more at home in these ancient volumes than I do in the hustle-bustle of the modern
To me, paradoxically, the literature of the so-called "dead tongues" holds more currency than this morning's newspaper.
Признаться, да.
Мне гораздо ближе Мир зтих древних книг, чеМ суета-Маета зтого совреМенного Мира.
Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых "Мертвых языках", несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.
Скопировать
To me, paradoxically, the literature of the so-called "dead tongues" holds more currency than this morning's newspaper.
In these books, in these volumes, there is the accumulated wisdom of mankind, which succours me when
The wisdom of mankind, huh?
Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых "Мертвых языках", несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.
В зтих книгах, в зтих фолиантах, собрана человеческая Мудрость, которая подкрепляет Меня и тяжелыМ днеМ, и одинокой длинной ночью.
Человеческая Мудрость?
Скопировать
It has helped me make a name for myself in the world.
In 3 volumes.
- Perhaps you know it?
Благодаря ему, я стал тем, кто я есть, нашел, так сказать, свое место в жизни...
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
- Возможно, вы слышали о нем?
Скопировать
I wished to be the No 1 hero
I learned that Li Fan-San in Shansi had 2 volumes of book on feat of arms
By practicing according to instruction
Я желал быть номером 1
Я узнал, что Ли Фан Сан из Шаньси хранит две объемные книги по боевым искуствам
Практикуя согласно инструкции
Скопировать
Record!
500 000 volumes sold out!
A career of the writer of " Nothing New in the West".
Рекорд!
500 000 проданных экземпляров!
Карьера автора "На западном фронте без перемен".
Скопировать
He's the captain, he can transfer people as he pleases.
You can look that up in a hundred volumes of space regulations somewhere, all right?
All right.
Он капитан, он может переводить людей, если захочет.
Найдите это в одном из сотни томов космических правил, ладно?
Так, ладно.
Скопировать
I think I'll go out the window.
Dear Lord, thank you For Ziggy comics, little baby ducks... and Sweatin' to the Oldies, volumes one,
Dear Lord, I'm really scared about this operation tomorrow.
Я, пожалуй выйду в окно.
[ Skipped item nr. 227 ] и тома 1, 2 и 4 книги "Работая на родителей".
Господи! Я действительно боюсь завтрашней операции.
Скопировать
I was out selling your poems.
I left two volumes at the Odeon library.
Jacques... do you love me?
Я продавала твои стихи.
Два тома пригодились библиотеке Одеон.
Жак... Ты меня любишь?
Скопировать
All those important people studied it.
I can't believe a man as intelligent as Earl Warren read those volumes.
Maybe you're right.
Дело изучали все эти чины.
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Ну, может ты и прав.
Скопировать
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. THE END
Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that I prize above my dukedom
A Book of Water
Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
...Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты ,что я превыше герцогства ценю.
1 . Книга Воды
Скопировать
Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much;
so, of his gentleness, Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that
Here in this island we arriv'd;
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты , что я превыше герцогства ценю.
На этот остров выбросило нас.
Скопировать
Me too, I read Brokgauz and Efron.
I read two volumes.
You read and read, the words are not difficult. Mechislav, Boguslav and I'll be damned if I can remember who is who.
Я вот тоже Брокгауза и Эфрона читал. 2 тома прочёл.
Читаешь, читаешь, слова лёгкие.
Мечислав, Богуслав и, убей Бог, не помню, какой кто.
Скопировать
- How can he find this place?
- A fleck of mud, a speck of paint, clues that speak volumes to an investigator like him!
I'll wager he's on our tracks this very minute!
- Как он найдет это место?
- Пятно грязи, пятнышко краски, подсказки, которые красноречивее всяких слов для такого сыщика как он!
Держу пари, он уже идет по следу!
Скопировать
And unlike the musty bindings of our gene library in which hardly a word changes in a century the brain library is made of loose-leaf books.
We're constantly adding new pages and new volumes.
Emotions and ritual behavior patterns are built very deeply into us.
И в отличие от пыльных фолиантов библиотеки генов, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово, библиотека мозга состоит из книг со свободно скреплёнными листами.
Мы постоянно добавляем новые страницы и новые тома.
Эмоции и модели ритуального поведения укоренились в нас очень глубоко.
Скопировать
Okay, everyone.
Turn up your volumes. Announcement.
Good news... arts and crafts time is extended 4 hours.
Значит так, слушайте меня все.
Я должен сделать заявление.
У меня для вас хорошая новость. Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
Скопировать
But for the foreign reader, the curiosity and indiscretion, never passed the limits of the Latin Quarter.
writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes
Cioran's life hides in this way, once again surrounding by mystery the ages in which his obsessions sprouted and deeply articulated his entire work: his childhood and his youth.
Но для западного читателя любопытство и нескромность никогда не выходили за пределы Латинского квартала.
Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
Жизнь Чорана, в этом смысле, ещё раз скрывается, покрывая тайной возраст, в котором его навязчивые идеи дали ростки и определили все его дальнейшие работы, его детство и юность.
Скопировать
No connection was found at all.
If the FBI did investigate him, why is his name not mentioned in the entire 26 volumes of the Warren
I doubt this Attorney General would qualify for my staff.
Но, никаких связей мы не нашли.
Если это так, то почему его имя ни разу не упомянуто во всех 26 томах отчета Уоррена? Даже просто ради того, чтобы обелить его.
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала.
Скопировать
Each one will carry a small plant, a rose tree, a handfull of wheat, or a new-born animal.
Others, all volumes of poetry, written by men...
It will be one very, very long voyage...
Каждый нес с собой маленькое растение, розу, жменьку зерна или новорожденное животное.
А другие взяли с собой томики со стихами.
Это будет очень-очень долгое путешествие.
Скопировать
It was hundreds of years ago and I can still remember how... helpless I felt.
I read her all 17 volumes of Caster's Down the River Light even though I knew she couldn't hear me.
It made me feel like I was doing something... that we were still connected.
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую... беспомощность я чувствовала.
Я прочитала ей все 17 томов "Вниз по реке Света", хотя знала, что она не может меня слышать.
Это дало мне чувство, что я все-таки что-то делаю... что мы все еще связаны.
Скопировать
"Soylent Oceanographic Survey Report... 2015 to 2019."
Two volumes.
- Where in hell did you get all these?
"Доклад об изучении соевой океанграфии с 2015 по 2019 год."
Два тома.
-Черт возьми, где ты это взял?
Скопировать
- Excuse me, Miss Penelope.
Those volumes on the New Guinea primitives, your father wants them.
Now... let me see.
- Простите меня, мисс Пенелопа.
Эти книги, мифы о первобытных людях Новой Гвинеи. Ваш отец хочет их видеть.
Вот они давайте посмотрим, где здесь они...
Скопировать
- It's too late to read.
I saw some beautiful volumes of the encyclopaedia, richly illustrated.
And nobody wanted to buy them?
- Слишком поздно читать.
Я видел прекрасные тома энциклопедии, роскошно иллюстрированные.
И никто не хотел их покупать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов volumes (волюмз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы volumes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить волюмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение