Перевод "watchdogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение watchdogs (yочдогз) :
wˈɒtʃdɒɡz

yочдогз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm trying to make my transition to print journalism. Ah. Why?
Well, newspapers are the last watchdogs of our government.
They enforce the checks and balances, and a half hour of TV only adds up to one...
Радио основано на инстинктах.
Знаешь, откуда берется все радио?
Из нутра. Все в нутре.
Скопировать
Hark, hark!
The watch dogs bark.
Hark, hark! I hear
Внимайте!
Псы сторожевые, лайте!
Внимайте!
Скопировать
Go ahead, Ricky.
Call off your watchdogs when you let him go. I don't want them around this afternoon.
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
Иди, Рики.
Кстати, отзови своих ищеек, когда его отпустишь.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
Скопировать
- I was informed when Laszlo left the hotel so I knew I'd be on time.
- I asked you to tie up your watchdogs.
- He won't be followed here.
- Мне сообщили, он вышел из гостиницы. Поэтому я вовремя!
- Я же просил привязать ищеек!
- За ним не будут следить.
Скопировать
We've got time to discuss that later.
Call off your watchdogs, you said.
Just the same, call the airport and let me hear you tell them.
Да, позже у нас будет время это обсудить!
Отзови своих ищеек!
Звони в аэропорт.
Скопировать
You need somewhere to go to freshen up?
Pentagon watchdogs today accused the private equity fund Manchurian Global of grossly overpricing plasma
There you go.
Не хотите пойти куда-нибудь, освежиться?
"Наблюдатели из Пентагона сегодня обвинили частный Манчжурский Глобальный фонд в искусственном поднятии цен на плазму и другие медицинские препараты первой необходимости во время военных действий в Индонезии. И это несмотря на то, что этой компании был гарантирован полумиллиардный контракт на поставку боеприпасов для американских военных, готовящихся высадиться в Шри Ланке"
Ну, вот.
Скопировать
There was a parallel project for all kinds of scary implantables.
The Clinton watchdogs finally freaked out about it, closed down.
Parallel project?
Но был ещё параллельный проект вживления других страшных вещей.
Но наблюдатели Клинтона взъелись, и проект закрыли.
Параллельный проект?
Скопировать
who have been represented superbly over the last fewdays and who have come to say that the world, since its creation, has always made sure that the part of the world that suffers and endures is kept quiet and remains quiet.
For Africato remain silent in her suffering, that requires watchdogs.
It requires prison guards at times.
представители которых так замечательно выступали на суде. Они пришли сказать, что мир устроен несправедливо. что те, кто больше всего страдает, должны молчать.
Чтобы страдающая Африка молчала, нужны надсмотрщики.
Нужны надзиратели.
Скопировать
It requires prison guards at times.
Watchdogs, in other words the American empire and its accomplices in Europe and elsewhere.
It requires Dr Diafoiruses, Dr Strangeloves who drawup prescriptions that Africans "cannot read"
Нужны надзиратели.
Таким надзирателем являются американская империя и ее европейские приспешники.
Доктора шарлатаны ставят Африке диагноз и выписывают рецепты.
Скопировать
Get a 20 on anton briggs.
Have his uni watchdogs bring him in.
You always look so happy to see me.
Получи 20 на Антона Бриггса.
Приведут ли его собственные сторожевые псы?
Ты всегда так счастлив видеть меня.
Скопировать
Actually, there is, if they're on my plane and my dime.
Well, watchdogs don't stay in $4,000-a-night hotel suites, okay?
So, how about you and I just forget all about retail empire building and let's just take a little bath?
Есть! Если я оплачиваю их пребывание и самолет!
Сторожевые псы не останавливаются в номерах по 4 тысячи долларов!
Давай на время забудем о строительстве нашего имперского небоскреба ...и вместе примем ванну!
Скопировать
- Let's go...
- Watchdogs.
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
Что ж...
- Сторожевые псы.
Они неплохие сторожевые псы?
Скопировать
- Watchdogs.
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
They say they're great watchdogs, as you rightly say.
- Сторожевые псы.
Они неплохие сторожевые псы?
Они отличные сторожевые псы.
Скопировать
Why? I love peacocks!
You forget our watchdogs.
They'd have devoured them.
Я обожаю павлинов!
Почему вьi не спросили?
Вьi забьiваете, что у нас сторожевьiе псьi...
Скопировать
And now there are thousands of us.
We're the watchdogs Working to control scientific developments.
This is our latest concern.
И сейчас нас тысячи.
Мы - сторожевые псы, чья задача - контролировать научные разработки.
Вот наш последний объект изучения -
Скопировать
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
They say they're great watchdogs, as you rightly say.
- Better than a dog, apparently. - Yes
Они неплохие сторожевые псы?
Они отличные сторожевые псы.
Лучше, чем собаки, по-видимому.
Скопировать
Boy.
Marcia and Marshall Langman are the town's morality watchdogs.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
О, боже.
Марша и Маршалл Лангман, хранители морали нашего города.
Марша - мотивированная, расчётливая и чрезвычайно бдительная, а её муж, Маршалл... Оживлённый.
Скопировать
- Ground truthing.
And call off your watchdogs, would you?
I don't like being spied on.
Наземной проверкой.
О, и отзовите ваших ищеек, ладно?
Я не люблю, когда за мной шпионят.
Скопировать
It's an old tactic.
You leave a couple friendlies behind like watchdogs, and they pick up the intel that the enemy never
They got her for a box of tea.
Это старая тактика.
Оставляешь парочку союзников для наблюдения, и они добывают информацию, недоступную врагу.
Они купили её за коробку чая.
Скопировать
It says you're easily replaceable.
You know why they call us "watch dogs," Ryan?
I have no idea.
Это намёк на то, что тебя запросто можно заменить.
Знаешь, почему нас называют "сторожевыми собаками", Райан?
Понятия не имею.
Скопировать
Concern?
- Well, you fired Marilyn Garbanza, one of the most widely respected ethical watchdogs in the Quinn administration
[CELL PHONE RINGS]
Опасение?
Чьи?
Ну, вы уволили Мэрилин Гарбанца, одну из наиболее уважаемых блюстителей этики при администрации Квинн.
Скопировать
Now you've finally found a place
Where the watchdogs can't touch you.
Not without breaking international law.
Сейчас ты наконец нашёл место
Где сторожевые псы не могут до тебя добраться.
Не без нарушения международных законов.
Скопировать
I just got offered $600 to stay at Steven and Michael's apartment and watch their dogs while they're out of town
. - Why would anyone pay $600 to watch dogs for two days?
Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the...
Мне только что предложили 600 долларов за то, что я побуду в квартире Стивена и Майкла и присмотрю за их собачками два дня, пока их не будет в городе.
-Зачем кому-то платить 600 долларов за два дня присмотра за собаками?
Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено..
Скопировать
Mmm.
No, I can't do what I need to do if we got watchdogs.
Besides, like you said, Quesada'd pull me.
Ммм.
Я не смогу сделать то, что нужно, если операция будет под контролем начальства.
Кроме того, как ты сказал, Кесада итак недоволен.
Скопировать
Need them for what?
Political cover from the U.N. and the E.U. and all those absurd human rights watch dogs who love to bark
You really think the Americans will stand with us?
Понадобятся для чего?
Для политической защиты от ООН и Евросоюза, и всех этих нелепых тявкающих правозащитников.
Ты правда думаешь, американцы нас поддержат?
Скопировать
Keepers.
They're from the Diorite System, but they're genetically repurposed to act as Monitors and watchdogs.
And they're trying to kill me?
Смотрители.
Они из системы Диорит, но их перекодировали, превратив в Мониторов и стражей.
Они пытались меня убить?
Скопировать
And you think I'm one of them.
The Watchdogs are behind this?
Or someone's behind them.
И ты думаешь, я одна из них.
За этим стоят Сторожевые псы?
Или кто-то за ними.
Скопировать
Why do you have these?
Snagged them from a group of Watchdogs on my way here.
Got a bullet for my trouble.
Как ты их достала?
Стащила у группы Сторожевых псов по пути сюда.
И словила пулю за свои старания.
Скопировать
That can't happen anymore.
The Watchdogs won't let you.
They are coming to take that life.
Так продолжаться больше не может.
Сторожевые псы не оставят тебя в покое.
Они ворвутся в твою жизнь.
Скопировать
Inhumans are a scourge.
The Watchdogs have the right idea, so I struck a deal with them.
Help them hunt and kill every Inhuman.
Нелюди - это бедствие.
Сторожевые псы преследуют благую цель, так что я заключил с ними сделку.
Помогу им выследить и убить всех Нелюдей вплоть до единого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watchdogs (yочдогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watchdogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочдогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение