Перевод "watchdogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение watchdogs (yочдогз) :
wˈɒtʃdɒɡz

yочдогз транскрипция – 30 результатов перевода

Go ahead, Ricky.
Call off your watchdogs when you let him go. I don't want them around this afternoon.
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
Иди, Рики.
Кстати, отзови своих ищеек, когда его отпустишь.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
Скопировать
- I was informed when Laszlo left the hotel so I knew I'd be on time.
- I asked you to tie up your watchdogs.
- He won't be followed here.
- Мне сообщили, он вышел из гостиницы. Поэтому я вовремя!
- Я же просил привязать ищеек!
- За ним не будут следить.
Скопировать
We've got time to discuss that later.
Call off your watchdogs, you said.
Just the same, call the airport and let me hear you tell them.
Да, позже у нас будет время это обсудить!
Отзови своих ищеек!
Звони в аэропорт.
Скопировать
Hark, hark!
The watch dogs bark.
Hark, hark! I hear
Внимайте!
Псы сторожевые, лайте!
Внимайте!
Скопировать
It says you're easily replaceable.
You know why they call us "watch dogs," Ryan?
I have no idea.
Это намёк на то, что тебя запросто можно заменить.
Знаешь, почему нас называют "сторожевыми собаками", Райан?
Понятия не имею.
Скопировать
Concern?
- Well, you fired Marilyn Garbanza, one of the most widely respected ethical watchdogs in the Quinn administration
[CELL PHONE RINGS]
Опасение?
Чьи?
Ну, вы уволили Мэрилин Гарбанца, одну из наиболее уважаемых блюстителей этики при администрации Квинн.
Скопировать
Mmm.
No, I can't do what I need to do if we got watchdogs.
Besides, like you said, Quesada'd pull me.
Ммм.
Я не смогу сделать то, что нужно, если операция будет под контролем начальства.
Кроме того, как ты сказал, Кесада итак недоволен.
Скопировать
Now you've finally found a place
Where the watchdogs can't touch you.
Not without breaking international law.
Сейчас ты наконец нашёл место
Где сторожевые псы не могут до тебя добраться.
Не без нарушения международных законов.
Скопировать
I'm trying to make my transition to print journalism. Ah. Why?
Well, newspapers are the last watchdogs of our government.
They enforce the checks and balances, and a half hour of TV only adds up to one...
Радио основано на инстинктах.
Знаешь, откуда берется все радио?
Из нутра. Все в нутре.
Скопировать
- Watchdogs.
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
They say they're great watchdogs, as you rightly say.
- Сторожевые псы.
Они неплохие сторожевые псы?
Они отличные сторожевые псы.
Скопировать
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
They say they're great watchdogs, as you rightly say.
- Better than a dog, apparently. - Yes
Они неплохие сторожевые псы?
Они отличные сторожевые псы.
Лучше, чем собаки, по-видимому.
Скопировать
Get a 20 on anton briggs.
Have his uni watchdogs bring him in.
You always look so happy to see me.
Получи 20 на Антона Бриггса.
Приведут ли его собственные сторожевые псы?
Ты всегда так счастлив видеть меня.
Скопировать
Actually, there is, if they're on my plane and my dime.
Well, watchdogs don't stay in $4,000-a-night hotel suites, okay?
So, how about you and I just forget all about retail empire building and let's just take a little bath?
Есть! Если я оплачиваю их пребывание и самолет!
Сторожевые псы не останавливаются в номерах по 4 тысячи долларов!
Давай на время забудем о строительстве нашего имперского небоскреба ...и вместе примем ванну!
Скопировать
Why? I love peacocks!
You forget our watchdogs.
They'd have devoured them.
Я обожаю павлинов!
Почему вьi не спросили?
Вьi забьiваете, что у нас сторожевьiе псьi...
Скопировать
- Let's go...
- Watchdogs.
Aren't they good watchdogs? Ah! Yes.
Что ж...
- Сторожевые псы.
Они неплохие сторожевые псы?
Скопировать
It requires prison guards at times.
Watchdogs, in other words the American empire and its accomplices in Europe and elsewhere.
It requires Dr Diafoiruses, Dr Strangeloves who drawup prescriptions that Africans "cannot read"
Нужны надзиратели.
Таким надзирателем являются американская империя и ее европейские приспешники.
Доктора шарлатаны ставят Африке диагноз и выписывают рецепты.
Скопировать
And now there are thousands of us.
We're the watchdogs Working to control scientific developments.
This is our latest concern.
И сейчас нас тысячи.
Мы - сторожевые псы, чья задача - контролировать научные разработки.
Вот наш последний объект изучения -
Скопировать
Boy.
Marcia and Marshall Langman are the town's morality watchdogs.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
О, боже.
Марша и Маршалл Лангман, хранители морали нашего города.
Марша - мотивированная, расчётливая и чрезвычайно бдительная, а её муж, Маршалл... Оживлённый.
Скопировать
You need somewhere to go to freshen up?
Pentagon watchdogs today accused the private equity fund Manchurian Global of grossly overpricing plasma
There you go.
Не хотите пойти куда-нибудь, освежиться?
"Наблюдатели из Пентагона сегодня обвинили частный Манчжурский Глобальный фонд в искусственном поднятии цен на плазму и другие медицинские препараты первой необходимости во время военных действий в Индонезии. И это несмотря на то, что этой компании был гарантирован полумиллиардный контракт на поставку боеприпасов для американских военных, готовящихся высадиться в Шри Ланке"
Ну, вот.
Скопировать
There was a parallel project for all kinds of scary implantables.
The Clinton watchdogs finally freaked out about it, closed down.
Parallel project?
Но был ещё параллельный проект вживления других страшных вещей.
Но наблюдатели Клинтона взъелись, и проект закрыли.
Параллельный проект?
Скопировать
who have been represented superbly over the last fewdays and who have come to say that the world, since its creation, has always made sure that the part of the world that suffers and endures is kept quiet and remains quiet.
For Africato remain silent in her suffering, that requires watchdogs.
It requires prison guards at times.
представители которых так замечательно выступали на суде. Они пришли сказать, что мир устроен несправедливо. что те, кто больше всего страдает, должны молчать.
Чтобы страдающая Африка молчала, нужны надсмотрщики.
Нужны надзиратели.
Скопировать
I just got offered $600 to stay at Steven and Michael's apartment and watch their dogs while they're out of town
. - Why would anyone pay $600 to watch dogs for two days?
Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the...
Мне только что предложили 600 долларов за то, что я побуду в квартире Стивена и Майкла и присмотрю за их собачками два дня, пока их не будет в городе.
-Зачем кому-то платить 600 долларов за два дня присмотра за собаками?
Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено..
Скопировать
- Ground truthing.
And call off your watchdogs, would you?
I don't like being spied on.
Наземной проверкой.
О, и отзовите ваших ищеек, ладно?
Я не люблю, когда за мной шпионят.
Скопировать
It's an old tactic.
You leave a couple friendlies behind like watchdogs, and they pick up the intel that the enemy never
They got her for a box of tea.
Это старая тактика.
Оставляешь парочку союзников для наблюдения, и они добывают информацию, недоступную врагу.
Они купили её за коробку чая.
Скопировать
Do you even hear what you're saying?
You sound like one of those hate groups that's been trolling the Internet... the... the watchdogs or
"Kill the aliens and take back the planet."
Ты вообще слышишь, что говоришь?
Ты, наверное, как один из тех хейтеров, что троллят в Интернете... сторожевые псы или как там они себя называют.
"Убьем пришельцев и вернем планету."
Скопировать
Report back what you got.
I've been following the Watchdogs online for a while now.
Some pretty nasty hate speech, but up until now, it's all been rhetoric.
Сообщишь что у тебя есть.
Какое-то время я наблюдала за Сторожевыми псами в сети.
Несколько довольно скверных ненавистных речей, но до этого момента, все было риторическим.
Скопировать
I will do that.
We get it, Watchdogs, you did this.
Yeah.
Сделаю.
Мы поняли, Сторожевые Псы, это ваших рук дело.
Да.
Скопировать
Hey.
Let's see what the Watchdogs look like in their natural habitat.
Which means only designated team captains will carry a full tactical pack.
Эй.
Посмотрим, как выглядят Сторожевые Псы в естественной среде обитания.
...только назначенные капитаны команд понесут полный боевой комплект.
Скопировать
We can't get away.
Looks like the Watchdogs followed us.
I guess now we're the ones being hunted.
Мы не можем уйти.
Похоже, Сторожевые Псы следовали за нами.
Теперь охотятся на нас.
Скопировать
Are you sure?
Then we only found three Watchdogs.
Where are the other two?
Ты уверен?
Значит мы нашли только трёх сторожевых псов.
Где другие два?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watchdogs (yочдогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watchdogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочдогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение