Перевод "коляска" на английский

Русский
English
0 / 30
коляскаside-car perambulator carriage barouche pram
Произношение коляска

коляска – 30 результатов перевода

Кровь бы не отстиралась.
Я поеду на работу, как обычно, а затем поедем за коляской.
Правда, красавица?
It wouldn't wash out.
I'll go to work as normal and then we'll buy a pram later.
Right, beautiful?
Скопировать
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Скопировать
Я?
Как я могла... в инвалидной коляске...
Я вас убью, если с ним что-то случится!
Me...?
How could I... in the wheelchair...
I'll kill you if something happens to him!
Скопировать
Неправда ли, это была лучшая ссора в твоей жизни?
И тогда ты бы смогла доехать от места церемонии до ресторана в коляске мотоцикла.
Это же не правдоподобно.
Isn't this the most incredible fight you've had in your life?
We could've gone from the ceremony to the reception with you in the sidecar.
It just isn't feasible.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Даже если бы в мотоциклетной коляске было переднее стекло, чтобы не портить твою прическу?
- Я подумаю об этом.
-Good night.
Even if the sidecar had a windscreen to protect your hair?
-I will think about it.
Скопировать
Ты не помахала в ответ.
Ты разве не заметила, что намахала себе мотоцикл с коляской?
- Это неправда.
You didn't wave back.
It's dangerous to wave at an auction. You didn't see before, but when you waved you bought a motorcycle and a sidecar.
- I did not.
Скопировать
- 1912-го года.
Ты сама станешь его водить, или будешь просто сидеть в коляске?
Вот она, Кобра.
- Circa 1912.
Now would you drive it or would you sit in the sidecar?
There she is, the Cobra.
Скопировать
Скорее туда.
...в инвалидной коляске.
Но Джеффри преодолел эти ужасные увечья своей настойчивостью и светлым оптимизмом, за которые все его так любили.
I'm going in.
In a wheelchair.
But Geoffrey overcame these terrible disabilities with that simple resilience and sunny optimism that so warmed all of us who knew him,
Скопировать
Помнишь ту историю? Про старушку с коляской...
Уолтер заметил, что коляска немного просела. Бац!
Без вопросов. Прикончил бабулю.
What's that story, you saw some old woman pushing a baby carriage?
And Walter sees the carriage is riding a little low, so bam!
No questions, blows grandma right out of her shoes.
Скопировать
Без вопросов. Прикончил бабулю.
Оказалось, что она из "Хамас" , а коляска была с взрывчаткой.
- Это был Абу Нидал!
No questions, blows grandma right out of her shoes.
Turned out she was Hamas, and the whole thing was stuffed with explosives.
She wasn't Hamas, she was Abu Nidal.
Скопировать
Я реву каждый раз.
- Зачем коляски?
- Тем, кто обручён.
It gets me every time.
-Why the buggies?
-They've got their man.
Скопировать
Конечно, нет.
Ей было 85 лет, и она была прикована к коляске.
Не сравнивайте ее с госпожой.
Of course not.
She was 85 years old and confined to a wheelchair.
You can't compare her to Madame.
Скопировать
Мы представим, что я покупатель.
- Я возвращаю детскую коляску.
- Вы женаты?
We will assume that I am a customer.
- I'm returning a baby carriage.
- Are you married?
Скопировать
Все, чего я хочу - это выбраться отсюда.
У вас не найдется лошади и коляски, или велосипеда или чего-нибудь?
Да, У меня есть автомобиль.
All I want to do is to get away.
Haven't you got a horse and buggy or a bicycle or something?
Yeah, I got an automobile.
Скопировать
Он не станет прежним, пока не будет чувствовать себя так же свободно, как любой из нас.
Тод как-то подарил ему инвалидную коляску.
Так он убил бы его, если б смог. А ведь он любит Тода.
He won't be the old Drake until he can go about as free as any of us.
Tod gave him a wheelchair once for a present.
He would have killed him if he could, and he loves Tod.
Скопировать
Такой умный - аж страшно.
Давай, запрыгивай в коляску и забудь про свою зубрежку.
Мы собираемся прокатиться за город.
He's smart as a whip.
Hey, climb in the buggy and forget your studies.
We're going out for a ride in the country.
Скопировать
Если нет, я узнаю почему.
- Мне заложить коляску?
- Да. Я на минуту.
If he isn't, I'm going to find out why not.
Shall I get the buggy out? Yes.
I'll be right down.
Скопировать
Мы можем взять её с собой.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Это не мой ребенок.
Can't we take her along?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
It isn't my baby.
Скопировать
Капитан Батлер, янки уже здесь!
Пожалуйста, возьмите свою коляску и поезжайте к нам!
Извини, но мою коляску забрали в армию.
Captain Butler, the Yankees is here!
Please come and bring your carriage for us right away!
I'm sorry, but the army took my horse and carriage.
Скопировать
Пожалуйста, возьмите свою коляску и поезжайте к нам!
Извини, но мою коляску забрали в армию.
Поднимись наверх.
Please come and bring your carriage for us right away!
I'm sorry, but the army took my horse and carriage.
You better come upstairs. I'll see what I can do.
Скопировать
Покажи-ка мне этот платок. Р.Б.!
И она разъезжает в коляске Ретта Батлера!
Не будь я леди, я бы всё ей сказала!
Let me see that handkerchief.
And she's driving away in Rhett Butler's carriage!
Oh, if I just wasn't a lady, what wouldn't I tell that varmint!
Скопировать
Прощайте, мисс Скарлетт.
Забирайтесь в коляску.
Не время ходить пешком.
- Goodbye, Miss Scarlett.
Climb into this buggy.
This is no day for walking. You'll get run over!
Скопировать
- Да. Я на минуту.
Бронко, не надо коляски.
Пусть сам приходит...
I'll be right down.
Bronco, never mind that buggy.
For once, I'll let him come to me.
Скопировать
- Конечно нет.
- Что вы делаете с детской коляской?
Этот человек хам, просто хам.
- Of course not.
- What are you doing with a baby carriage?
This man's a cad, a yellow cad.
Скопировать
А кто они?
Дети, выпавшие из коляски, когда няня зазевалась.
Кого за неделю не хватятся, отправляют в Небыляндию.
Who are they?
Children who fall out of their prams when the nurse is not looking.
If they're not claimed, they're sent to the Neverland.
Скопировать
И девочек - тоже?
Девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски.
Питер, ты просто замечательно отзываешься о девочках!
- Are there girls too?
-Girls are much too clever to fall out of their prams.
Peter, it is perfectly lovely the way you talk about girls.
Скопировать
Вы предпочитаете универсал, потому что вы думаете от всех тех вещах, которые вам нужно будет перевозить:
коляска, велосипед, игрушки но я вас уверяю, все это без проблем уместится и в лимузин.
...Как я уже сказал вам, есть две существенные причины для покупки ....
You prefer the combi because you think of all the things you have to take with you: Buggy, trike, bobbycar ..
... but I assure you that you can put all these trouble-free in a limousine too.
... I've told you that there are two essential reasons for ....
Скопировать
И посмотри на себя.
Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
А кое-кто будет рыть ход из лагеря, куда я его сейчас доставлю.
But you have no more wings and you have a broken arm.
You're a veteran now... whose wheelchair will soon be pushed by a pretty French woman.
And who will have to escape from the camp I'll take him to?
Скопировать
Вот сегодняшнее объявление.
"Мотоцикл известной марки "Индиан" с коляской всего за 400 крон, в отличном состоянии".
- У меня только...
There's an ad in the paper today.
"Indian Big Chief with sidecar only 400 kronor, good as new."
-I've only got...
Скопировать
Что это?
А вот коляска, которую она похоже нагрузила своими небольшими туфельками!
Она приготовила кое-какой сюрприз для всех нас... и я... я...
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip by strip to her screaming fans!
And here's a cart which she seems to have loaded up with her little shoes!
She must have some magic in store for us...and I... I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коляска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коляска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение