Перевод "watchman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение watchman (yочмон) :
wˈɒtʃmən

yочмон транскрипция – 30 результатов перевода

It wasn't a job, it was an insult.
Night watchman in a warehouse.
I wanna do something worthwhile.
Ночной сторож на складе. Я бы хотел заняться чем-то стоящим.
Я хочу быть значимым.
Мы все значимые люди.
Скопировать
All right.
I'll go and talk with the watchman.
Nothing new, chief.
Хорошо.
- Я пойду поговорю со сторожем. - Ага.
Ничего нового, шеф.
Скопировать
He's in Riol.
He's working as a watchman.
He drinks.
Он в Риоле.
Работает сторожем.
Пьёт.
Скопировать
- ... "If I bring the sword on the ground and the people take a person and put him in custody.
- And the watchman sees the sword does not blow the trumpet and warn the blood ...
- ... The innocent victims will go on his hands ".... !
- Е"если € наведу на землю меч и народ возьмет человека, и поставит его стражем.
- " страж, увидев меч не затрубит в трубу и не предостережет, кровьЕ
- Ежертв невинных пойдет на его руки"Е.!
Скопировать
Help!
Yes Lieutenant, a watchman found her in the park.
It's incredible.
На помощь!
Да, лейтенант, сторож обнаружил её в парке.
Это невероятно...
Скопировать
- They don't work on Christmas Eve.
- There's the night watchman. Uh-uh.
There's only one man on duty tonight, and he has to stay downstairs in the lobby.
И это заставляет тебя нервничать, не так ли?
С какой стати?
Ну, потому что ты один, рядом с привлекательной, зрелой женщиной.
Скопировать
But there's no alarm system and that's the worst because... that means no one's going to get lazy watching, knowing the alarm will pick up... their mistakes, which means the whole thing has got to be a diversion job.
And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
Dortmunder, I don't know where the hell you are or what the hell you're sayin'.
Зато замок не выглядит недоступным, там три, может пять, включателей. Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
Дортмундер, я ни слова не понял из того, что ты сейчас сказал.
Скопировать
How am I supposed to sleep with my eyes open?
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman!
You have to sleep at night you know.
Но как я должен спать с открытыми глазами?
Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
Ночь создана для сна, знаете ли.
Скопировать
Why's that?
I'll keep an eye on the watchman, if he's guilty, I'll make sure he gets punished.
Santo must live here, I'm going to meet him!
Почему нет?
Я прослежу за сторожем, если он виновен я удостоверюсь, чтобы он получил наказание.
Должно быть здесь живёт Санто, сейчас я с ним встречусь!
Скопировать
Very ingenious, but how?
At first I thought the watchman was in league with the smugglers, but now I doubt it, he's a simple man
Who knows?
Очень изобретательно, но как?
Сперва я думал, что сторож был в сговоре с контрабандистами но теперь сомневаюсь. Он простой человек, даже искренний, я бы сказал.
Кто знает?
Скопировать
[The sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..] [..illumination of the stadium.]
There's the watchman!
- Do you have a permit? Who are you? - We're looking for....
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на стадионе Фламинио.
Смотрите, сторож!
У вас есть разрешение?
Скопировать
Police officers, we'd like to ask you some questions.
I'm just a watchman.
Nobody's here.
Я офицер полиции, у нас к вам несколько вопросов.
Я сторож.
Здесь никого нет.
Скопировать
Now, Daphne, try and remain calm.
Well, we'll just have to wait for the night watchman.
He checks all these doors when he does his rounds in a few hours.
Дафни, постарайся сохранять спокойствие.
Мы просто дождёмся ночного сторожа.
Он проверяет все выходы во время обхода, раз в несколько часов.
Скопировать
Don't worry about me.
I could find a job as a watchman.
You'd be better off doing something else.
Мне есть, куда податься.
Я могу устроиться ночным сторожем.
Будет лучше, если ты поступишь иначе.
Скопировать
I'll soak my feet all day, in a bowl of hot water.
I'll be a watchman in a chocolate factory.
Or a porter at a girl's boarding school.
Буду дни напролёт парить ноги в тазу с горячей водой.
Или... устроюсь сторожем на шоколадную фабрику.
Или привратником в интернат для девочек.
Скопировать
Abe, tell 'em about your amazing life.
I spent 40 years as a night watchman at a cranberry silo.
Wow!
Расскажи им про свою удивительную жизнь.
Я 40 лет проработал ночным сторожем ракетной шахты на болотах.
ух ты!
Скопировать
Don't worry. She'll be cracking rocks by the end of the week.
You glorified night watchman... let her go!
But she broke the law.
Не волнуйтесь, мистер мэр, эта птичка скоро будет в тюрьме.
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
- Она нарушила закон.
Скопировать
Solovyev hit two times, and one - the tatar.
A watchman, actually.
Well, shall we go on?
Два раза Соловьев бил, и один раз татарин.
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем.
Ну, тронулись?
Скопировать
Jensen?
The... the... the big night watchman?
That's right.
Дженсена?
Здоровенного... ночного сторожа?
Так точно.
Скопировать
-Battle stations.
-Chief of Watch, man battle stations.
Torpedo in the water.
- К боевым постам.
- Вахтенный, к орудиям.
Торпеда в воде.
Скопировать
Besides, my father is a night watchman.
Who cares about a watchman?
We got orders.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Кого это волнует?
У нас есть приказ.
Скопировать
Let them also interfere in my raký.
Two detectives, two watchman, moving right behind us.
Why? Just in case something happens?
Пусть они следят за моим ракы.
Два детектива, два караульных, шагающие следом за нами. Зачем?
Если вдруг что-нибудь случится?
Скопировать
Even 1 minute is too much for me.
Besides, my father is a night watchman.
Who cares about a watchman?
Мне дорога каждая минута.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Кого это волнует?
Скопировать
- Not really, just walked passed her a few times.
According to the watchman she was very discreet.
Call up the local police station for me.
- Не то что бы знали.
Встречали возле лифта. Консьерж сказал, что она была замкнутой.
Шабос, позовите районного комиссара.
Скопировать
Call up the local police station for me.
You're the watchman?
Eugene Merclin, 45, single.
Шабос, позовите районного комиссара.
Вы консьерж?
Жан Мерклен,45 лет. Холост.
Скопировать
You have been so many times...
The car was taken by your former watchman to see his fiancé.
No, we won't gain any trust starting like this We have not talked in 20 days.
Ты был им столько раз, что одним больше...
Можешь ей сказать, что это из-за штрафа. Что ты узнал, что 600-й берет по ночам Джованниньо, чтобы видеться со своей невестой.
Нет, так не будет доверия. Мы провели 20 дней, не разговаривая
Скопировать
Come back in half an hour, then the contractor will be here.
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman.
But you better talk to him first, then there will be no problem.
Приходи через пол-часа, подрядчик будет здесь.
Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
Но будет лучше, если раньше поговоришь с ним, чтобы потом не было проблем.
Скопировать
Look at her!
I'm sure she told the watchman about us.
Poor woman. It's tough to get old when you're alone.
А...смотри!
Держу пари, что мама говорит с ним о нас.
Как это должно быть грустно остаться одной.
Скопировать
I just passed on the message, sir.
No, not a watchman.
The glass was broken.
Я просто передал, господин дивизионный комиссар.
Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен.
Нет, не постовой.
Скопировать
The reason I went to Washington... was because they sent me to get government orders.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman
Here is one by the elevator operator... one by the headwaiter of a Washington restaurant... one by the busboy.
Причина, по которой я поехала в Вашингтон, в том, что они послали меня за правительственными контрактами.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Вот эти - от лифтёра... эти - от метрдотеля вашингтонского ресторана... и от помощника официанта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watchman (yочмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение