Перевод "way easier ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way easier ways (yэй изио yэйз) :
wˈeɪ ˈiːziˌə wˈeɪz

yэй изио yэйз транскрипция – 31 результат перевода

But after what happened today in prison, maybe he was looking for pointers on how to defend himself.
There are way easier ways to cover your ass in prison.
Like?
Но после того, что случилось сегодня в тюрьме, он, возможно, ищет знаки, указывающие, как защитить себя.
В тюрьме есть более простые способы прикрыть свою задницу.
Например?
Скопировать
But after what happened today in prison, maybe he was looking for pointers on how to defend himself.
There are way easier ways to cover your ass in prison.
Like?
Но после того, что случилось сегодня в тюрьме, он, возможно, ищет знаки, указывающие, как защитить себя.
В тюрьме есть более простые способы прикрыть свою задницу.
Например?
Скопировать
If you want to piss away what's left of your career,
I can think of a lot easier ways than beating...
What do you think Pop would do?
Не важно, какие у него терки с Питом. И ты хочешь поучить его уму-разуму?
Если собираешься просрать то, что осталось от твоей карьеры, если способы намного проще, чем бить...
Он вломился в наш дом, напугал Карли до усрачки.
Скопировать
Guess what got here just before you did?
So I thought it'd be easier that way.
Wait.
Догадайся, что произошло здесь как раз перед тобой.
Но я думала, что так будет легче.
Подожди.
Скопировать
Why can't I just walk around it?
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Но почему нельзя просто обойти вокруг них?
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Скопировать
- He--Heroin Hero?
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
Герое Героина? - Это более лёгкая игра.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Скопировать
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
Why do I bother?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
Зачем мне беспокоиться?
Скопировать
Tell you the truth, doesn't surprise me.
In some small way maybe it even makes it easier knowing the good she's doing up there.
Even if I can't see her or talk to her, it's like she's still on my side.
Честно говоря, меня это не удивляет.
И чуточку ... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
Даже если я не могу ее видеть, или поговорить с ней, это как... Она все еще рядом со мной.
Скопировать
All these kids living in different places, they all got the same beliefs.
Hey, man, no other way to explain it.
Now, you are sure that this bloodsucking is bullshit, right?
Что скоро снова наступит беда. Дэвид.
Пошёл отсюда, сукин сын.
- Думал, дом заброшен. - Ах ты тварь лживая.
Скопировать
Seed, breed and generation.
we are all born in the same way but we all die in different ways.
You have spoken of the past and its phantoms.
И семя наше и племя, и вся колена.
Мы все рождаемся одинаковым образом, но умираем весьма по-разному.
Ты говоришь о прошлом и призраках его.
Скопировать
If you don't wanna give head...
Well, I was hoping to not have to do that if there are easier ways.
If you're very conservative like yourself credit cards work very well.
Ну, я надеялся, что удастся этого избежать, что есть варианты попроще.
Для особо консервативных, вроде тебя... кредитные карточки -- хороший способ.
Раздобудь побольше кредиток. Вообще, я об этом подумывал. Есть какие карточки?
Скопировать
Hey, wait for me!
Hey, isn' t there an easier way?
Is this revenge?
Эй, подожди меня!
А полегче дороги нет?
Или ты злишься?
Скопировать
I NEED THE CASH.
THERE'S GOTTA BE AN EASIER WAY.
WELL, YEAH, I GUESS I COULD ALWAYS BE A GO-GO BOY. [ Humming ]
Деньги нужны.
Должен быть способ попроще.
Да, думаю, я всегда мог бы стать танцором в клубе.
Скопировать
It wasn't your fault, Gloves.
Well, I wish you could have found out about your old man in some easier way.
Quite a shock, wasn't it?
Это не Ваша вина, Гловс.
Лучше бы ты узнала о своем старике в более спокойной обстановке.
Очень переживаешь?
Скопировать
Can you meet the boys from school? I'll see you there.
It's easier that way.
Off you go.
Послушай, забери детей из школы, встретимся прямо там.
Так будет проще.
Идите.
Скопировать
The seduction games, the dancing about.
There has to be an easier way to steal.
You're assuming the payoff is the point.
Совращение, игры с ребятами.
Наверняка можно было проще.
Ты, небось, думаешь, что дело в деньгах.
Скопировать
Life will do that to you.
And truthfully, the long way is easier.
-But it's longer.
Жизнь - такая штука.
Что сказать?
Длинный путь - легче, но он дольше.
Скопировать
A place where the Queen's favor can't reach?
Yes, it's easier that way
The head physician will take care of the rest
Не простирается милость Её Величества?
Да, так нам будет проще.
Об остальном позаботится главный лекарь.
Скопировать
Because you're too skinny, right, Kino? A motorrad can run really fast, but he'll fall over if someone's not riding him and providing balance. I'll give him balance, he'll give me speed.
That way, my journey will become much easier and a lot more fun.
And that's your pact to help each other! Right.
конец света может внезапно настать в такую тихую ночь? всего за несколько секунд.
Кино?
я всё равно сегодня ложусь спать.
Скопировать
- I know, my darling, but it's best that you do.
It'll easier that way, believe me.
No, please, I don't want to leave you.
- Я знаю, дорогая, но тебе нужно уехать.
- Так всем будет лучше поверь.
- Нет, я не хочу покидать тебя!
Скопировать
The steep sea cliffs were impossible to scale.
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top.
By midday I came to a small beach clearing.
Но на крутых морских скалах не за что было уцепиться.
Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх.
К полудню я набрел на небольшой дикий пляж.
Скопировать
You and I, working alone?
Well, it's easier to see through you that way.
So, what if afterwards,
Мы с тобой работаем одни?
Так проще следить за тобой.
А что, если потом
Скопировать
He doesn't mind when other people drink.
-lt's nothing. lt's just easier this way.
-What, lying?
Он не против, когда другие люди пьют.
- Это фигня. Так просто легче.
- Что, врет?
Скопировать
Get in the boat first, then put the preserver on.
- It's easier that way.
- Yeah?
Сначала залезь на катер, потом надевай жилет.
- Так будет проще.
- Да?
Скопировать
I haven't seen you in a while.
I thought it might be easier that way.
Easier on whom?
Я давно тебя не видела.
Я думал, что так будет проще.
Проще для кого?
Скопировать
Patch of Heaven has survived every hardship nature can dish out, but you are the biggest catastrophe to ever hit our farm.
If that`s the way you feel about it, maybe we should go our separate ways.
That`s the first good idea you`ve had.
Много лет "Клочок Рая" переживал все невзгоды, которые посылала нам природа. Но ты самая страшная катастрофа, поразившая нашу ферму.
Если ты так к этому относишься, может, нам лучше разойтись.
Это твоя первая удачная идея.
Скопировать
I will guide you.
It will be easier that way in the beginning.
And... her?
Я поведу тебя.
Это будет проще, чем в начале.
А... ее?
Скопировать
Know whether it's Smiley, Johnny, or Johnny's wife.
There's an easier way. Wait a minute.
POLICE SCANNER:
Но ты не знаешь, Смайли, Джонни или жену Джонни.
Это легко узнать.
Подожди.
Скопировать
Why crowded?
I don't know, I suppose after last time I thought it would be easier that way.
Was it difficult this morning?
Почему именно людном?
Не знаю, думаю, после прошлого раза я решил, что это будет не так просто.
Сегодня утром было сложно?
Скопировать
Then we'll never talk about it again.
Wouldn't it be easier that way?
Easier for you and for me.
Потом мы никогда не будем говорить об этом.
Разве так будет легче?
Легче для нас обоих.
Скопировать
That's for you to figure out.
You can have it your way or his way, but not both ways.
- Am I right, Truck?
Это твое дело.
Либо по-твоему, либо по-нашему, но без компромиссов.
Верно, толстый?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way easier ways (yэй изио yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way easier ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй изио yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение