Перевод "way easier ways" на русский
Произношение way easier ways (yэй изио yэйз) :
wˈeɪ ˈiːziˌə wˈeɪz
yэй изио yэйз транскрипция – 31 результат перевода
But after what happened today in prison, maybe he was looking for pointers on how to defend himself.
There are way easier ways to cover your ass in prison.
Like?
Но после того, что случилось сегодня в тюрьме, он, возможно, ищет знаки, указывающие, как защитить себя.
В тюрьме есть более простые способы прикрыть свою задницу.
Например?
Скопировать
But after what happened today in prison, maybe he was looking for pointers on how to defend himself.
There are way easier ways to cover your ass in prison.
Like?
Но после того, что случилось сегодня в тюрьме, он, возможно, ищет знаки, указывающие, как защитить себя.
В тюрьме есть более простые способы прикрыть свою задницу.
Например?
Скопировать
If you want to piss away what's left of your career,
I can think of a lot easier ways than beating...
What do you think Pop would do?
Не важно, какие у него терки с Питом. И ты хочешь поучить его уму-разуму?
Если собираешься просрать то, что осталось от твоей карьеры, если способы намного проще, чем бить...
Он вломился в наш дом, напугал Карли до усрачки.
Скопировать
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Скопировать
And, now, another matter.
Oh, Lord without consulting with Thee we have sent Thy way some souls whose evil ways passeth all understanding
We ask Thee humbly to receive them whether You want 'em or not.
И еще одно.
Господи! Сегодня, не спросив Твоего согласия, мы отправили к Тебе души, чьи черные деяния непостижимы.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
Скопировать
- We'll make it for drinks, not dinner.
It'll be easier that way.
What'll I tell him?
Может бренди?
О, нет, спасибо.
- Сигарету?
Скопировать
I'll try to round up some for you.
Maybe there's an easier way. Captain Demerest has a good idea.
Captain!
Ладно, я попробую найти людей.
Можно сделать проще у капитана Димиреста есть хорошая идея.
Капитан!
Скопировать
That I couldn't be his wife any longer... everything.
Yes, it's a thousand times easier that way.
That was the only thing I wanted, to clear up this situation.
Что не могу бьть его женой и... все сказала.
Да, это в тьсячу раз лучше.
Я одного желал - разорвать это положение.
Скопировать
I ain't no hustler.
There must be easier ways to make money.
Some sort of outdoors work.
Хватит торговать собой.
Зарабатывать на жизнь можно иначе.
Можно убирать улицы.
Скопировать
Their nervous system is so huge that pain takes minutes and minutes to travel through their body and reach their brain.
All the women now live in the forest alone, with their babies on their backs because that way it's easier
From time to time they go into the cities
Их нервная система настолько велика, что боль минутами бродит по телу, а затем достигает мозга.
Все женщины живут в лесу в одиночку, с малышами на спинах - так ходить легче.
Время от времени они уходят в города
Скопировать
There's six ways of lookin' at this. You could look at this in 100 different ways.
I'm just sayin', let's take two ways to look at it that way.
Now, listen, I didn't tell the doctor about you being in prison.
Есть несколько путей принятия решения.
Ты же можешь пойти по любому. Но если честно, есть лишь два пути.
Кстати, послушай, я не сказал доктору, что ты только что вышел из тюрьмы.
Скопировать
"Whenever you exploit someone, it never hurts to thank them.
That way, it's easier to exploit them the next time."
Wait a minute.
"Когда кого-то эксплуатируешь, не помешает его поблагодарить.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз".
Минутку.
Скопировать
All right.
Gotta be an easier way.
Doctor, how's her coma?
Хорошо.
Так даже проще.
Доктор, как ее кома?
Скопировать
You two upset me. UPSET ME!
Speed up, Way of Ways!
- We've lost them. - Well done.
Мерзавцы, испортят ведь агрегат...
Полный вперед!
Оторвались!
Скопировать
Try this!
Way of Ways is going!
It's bombed!
Получи!
Переходи-Поле подбили!
Бомбежка?
Скопировать
- Mr. Red Beard. I thought I'd never see you again.
Pity my Way of Ways was bombed.
You know where this Train is heading?
Я уж вас похоронил еще с прошлой битвы.
Белая Туча был пустяки, я с ним всерьез не дрался, хоть он и бомбил Переходи-Поле.
А кстати, вы знаете, куда летит Поезд?
Скопировать
They're just reincarnating.
Last time I bombed Way of Ways... This time I'll bomb you.
Get the Reincarnation Train.
Они только хотят...
Я уничтожил твой Переходи-Поле, теперь уничтожу тебя!
Держиморда!
Скопировать
I am tired of doing things the hard way.
There's an easier way to convince them.
- And how do we do that?
Я устал от трудного решения проблем.
Есть более легкий способ убедить их.
- И как мы это сделаем?
Скопировать
Sword!
Way of Ways, lead!
Go!
Сабелька!
Переходи-Поле, на старт!
Пли!
Скопировать
Too late!
Way of Ways is stuck!
You're too much!
Не поймала!
Переходи-Поле, пошли.
Как тебя много...
Скопировать
I am ready, Master.
See if the monk can follow my Way of Ways.
Oh dear, am I doing this for a ghost?
Я готов, учитель!
Пускай побегают за моей лошадкой.
Вообще, полный бред - я спасаю духа!
Скопировать
Sit tight.
Red Beard, stop your Way of Ways.
Ninth Sky Total Wrap!
Держись!
Рыжая Борода, тормози свою бочку!
Цветик-Семицветик!
Скопировать
Ninth Sky Total Wrap!
The mean trash dares to hit Way of Ways?
You must be careful. He has very powerful hands.
Цветик-Семицветик!
Старая жаба, мечтает подбить Переходи-Поле!
Стоит поберечься, пуляет он здорово.
Скопировать
You pull me up.
- It's easier my way.
Step up.
Ты меня вытащишь.
- Мой способ легче.
Становись.
Скопировать
It certainly is right now.
There must be some easier way to do this, Doctor.
A hypospray, maybe?
Да, конечно, причем прямо сейчас.
Должен быть более легкий способ сделать это, доктор.
Может, гипоспрей?
Скопировать
- Why?
- Well... it's a way of finding out how we both feel and, once we've done that, things are easier.
How do you mean, easier?
- Зачем?
- Нуууууу... Это способ выяснить, что мы чувствуем друг у другу и, как только мы это делаем, становитсья легче.
Как это легче?
Скопировать
Bobby Jones's swing was a study of grace in motion.
He had a way of making the difficult shots look easy... and the easy shots look even easier.
Hagen, on the other hand, hit more bad shots in a single game... than most golfers do in a season.
Размах Бобби Джонса был образцом грации в движении.
Он делал так, что сложный удар выглядел простым, а простой удар выглядел еще проще.
Хэген же делал больше плохих ударов за одну игру, чем другие гольфисты за сезон.
Скопировать
Ooh, look at my big words!
I'm just saying that even if Robert suspected that he might be that way, you could see how he would think
Wouldn't that be sad?
Ух, смотри какие длинные слова!
Я просто говорю, что даже если бы Роберт подозревал, что он может быть таким, ты мог видеть, как он будет думать, что будет легче всего даже не иметь дела с этим, даже если это означало бы старость и одиночество.
Разве это не грустно?
Скопировать
-No, believe me.
It's way easier with two of us.
You pretend to be my idiot cousin. All of a sudden, I'm sensitive.
- Нет, поверь мне.
Вдвоем это будет куда проще.
Ты прикинешься идиотом-кузеном, приехавшим на выходной.
Скопировать
After you...
You're sure there's no easier way in?
I remember visiting the Loire chateau with my second wife.
Извольте.
Вы уверены, что нет более удобного пути?
Помню, со второй женой мы путешествовали по замкам Луары...
Скопировать
They're shot.
It'd be easier to get to the manifolds that way, and then we figured...
Proceed at your own discretion, Mr. Stevens.
В них разрывы.
Потом будет легче добраться до коллекторов, а потом мы рассчитываем...
Действуйте по своему усмотрению, мистер Стивенс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов way easier ways (yэй изио yэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way easier ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй изио yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
