Перевод "way too" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way too (yэй ту) :
wˈeɪ tˈuː

yэй ту транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have anything to add to this debate?
Wilson's right, Foreman's wrong, your shirt is way too revealing for the office.
What do you want me to do?
Тебе нечего добавить к обсуждению?
Уилсон прав, Форман - нет, а твоя блузка слишком откровенна для офиса.
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
Hilarious.
You've been living in los angeles way too long.
way too long.
С ума сойти.
Ты слишком долго жила в Лос-Анжелесе.
слишком долго.
Скопировать
Once was enough for me.
He was way too rough.
I mean, I like to be rough sometimes.
Мне одного раза хватило.
Он был слишком грубым.
Мне нравится грубость иногда.
Скопировать
Are-are you seriously doing the cliched sarcastic slow clap?
It's that it's way too '990s.
Was a hell of a performance.
Вы-вы правда делаете эти клишированные медленные саркастичные хлопки?
Так делали в 90-ые.
Это было чертовское исполнение.
Скопировать
Want me to just, uh, dig in? "I don't know. "
You're enjoying this way too much.
Disinfect the blade in the alcohol.
- Ты хочешь, чтобы я покопался у тебя внутри?
- Ты чересчур веселишься.
Продезинфицируй лезвие в спирте.
Скопировать
But if you fail,he'll kill you.
And you mean way too much for me to ever let that happen.
Kara.
Но если у тебя не получится, он убьет тебя.
И я об этом потом всю жизнь буду жалеть.
Лара!
Скопировать
It's an art auction.
Listen, it is way too scary out there.
Chuck can't leave the Buy More.
Это всего-лишь аукцион живописи.
Послушай меня -- там довольно опасно.
Чак не может покинуть БМ.
Скопировать
That is a terrible idea.
That's way too dangerous.
I agree, I'm not comfortable with you spending time together.
Ужасная идея.
Это слишком опасно.
Согласен, и мне не очень хочется что бы вы проводили столько времени вместе.
Скопировать
Then again... she's a bit stiff and officious.
And way too guarded. Like a hard-boiled egg.
An egg, huh?
Но... она немножко строгая и официальная.
И крутая, как яйцо всмятку.
Яйцо, да?
Скопировать
That good, huh?
I gave it up way too fast.
Now I've lost all the power.
Надо же.
Боже, какая ж я идиотка.
Так быстро сдалась, что потеряла контроль.
Скопировать
Well...
Okay, that was way too simple.
How's everything so simple for you?
- Хорошо....
Хорошо, это было очень просто.
Как все так просто для тебя?
Скопировать
I like that kind of mélange.
We're way too sober for this wedding.
How about I get us some shots?
А мне нравится такой мела́нж.
Мы слишком трезвые для этой свадьбы.
Может, я принесу нам пару шотов?
Скопировать
We found her in a hotel room.
She'd drunk way too much.
Theis took her to casualty.
Мы нашли ее в номере отеля.
Она слишком много выпила.
Тайс отвез её в больницу.
Скопировать
That's ridiculous.
You're way too skinny to be menstruating. What if the mom had other problems?
Pull all her medical records.
Ты слишком тощая, чтобы у тебя была менструация.
А что если у их матери были другие симптомы, которые ее доктора не замечали, потому что она и так умирала?
Достаньте её историю болезни. Ищите сходства с нашими пациентами.
Скопировать
That wasn't the right attitude to take.
That was way too mean.
If I could sew like Maria...
Не надо было разговаривать таким тоном.
это было слишком грубо.
как Мария...
Скопировать
Our love flies above a thousand mountains, ten thousand rivers
Do you feel the same way too?
Enough, enough
Наша любовь летит через тысячи гор, тысячи рек
Ты чувствуешь также?
Достаточно, хватит
Скопировать
Yes, it's too tight.
Way too tight.
- Really?
Да, она слишком тесная.
Чересчур тесная.
- Правда?
Скопировать
Ok, can I say something?
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal.
It's just-nobody... Nobody should've come in our department the way you did.
Окей, могу я кое-что сказать?
Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу.
Просто... никто... никто не приходил в наше управление, так как вы.
Скопировать
So it would vanish.
But it was way too much for me.
I fell ill.
И он исчез
Но этого оказалось слишком много для меня
И я заболел
Скопировать
He's like, "Polar bears are the fiercest killers in the animal kingdom."
At this point, I'm just like: "This dude has way too much access to the Discovery Channel."
So I get done with my first draft, and I send it in, and they like it.
И тут я подумал:
В общем, дописал я черновик, отправил, им понравилось.
Его принялись рассылать народу. Выслали Нику Кейджу, Тиму Бёртону... А тем временем у нас состоялась премьера Chasing Amy.
Скопировать
- And Cordy.
They've been gone way too long.
You're right.
- И Корди.
Их слишком долго нет.
Ты права.
Скопировать
You know that Grams has a more exciting life at 76 than we do at 1 9.
And we're way too young to be getting lazy about our lives.
I know. I know. I know.
Ты знаешь, что у Бабули в 76 более захватывающая жизнь, чем у нас в 19.
Ты знаешь, что... что, если мы хотели пойти вперёд в этом году, это - самое то для нас обоих, и ты знаешь, что мы слишком молоды, чтобы быть такими ленивыми по отношению к нашей жизни.
Я знаю. Я знаю.
Скопировать
E-mail expression is the scourge of today.
The Internet has made it way too easy to express oneself.
Okay, you have some fleeting thought.
Высказывание по и-мейлу - бич нашего времени.
Благодаря Интернету высказываться стало слишком легко.
Допустим, у тебя возникла мимолетная мысль.
Скопировать
You're about to find out the results of months' worth of labour and "Oh" is all you can say for yourself?
-You're having way too much fun here.
-Job perk.
Вы собираетесь узнать результаты трудов в поте лица за месяцы, и "о" - это все, что вы можете сказать на это?
-Вы черезчур этим наслаждаетесь.
-Трудоголик.
Скопировать
You've already escalated from losing your scholarship to getting kicked out of school.
You take all this way too seriously.
I just try to pay attention to the things that matter.
Вот видишь? Ты уже поднялась от потери степендии к тому, что тебя вышибут из колледжа. Ты просто относишься ко всему этому слишком серьезно.
О, и я полагаю, что я узнаю о тебе сейчас, что ты ни к чему не относишься серьёзно.
Нет, я просто пытаюсь обратить внимание на значимые вещи.
Скопировать
Can't we ask her to go?
Well, no, she's way too emotional.
And by emotional, I mean crazy!
Мы не можем попросить её уйти?
Нет, она слишком эмоциональная.
А под словом "эмоциональная" я имею в виду сумасшедшая.
Скопировать
And who knows, you might find something you love.
Plus, I will be way too busy to sit with you if that is of concern.
That is not a concern.
Кто знает, может, тебе что-то понравится.
Кроме того, я буду слишком занята, чтобы сидеть рядом с тобой, если ты переживаешь из-за этого.
Не переживаю.
Скопировать
-Are you kidding?
They are way too consumed in their own divorce drama to even notice.
Let's just not tell them and say that we did.
- Ты смеешься?
Они так увязли в своем разводе, что больше ничего не замечают.
Давай ничего не будем говорить и притворимся, что дело сделано.
Скопировать
This is fun.
I've been spending, like, way too much time worrying about my mom and stuff.
Hey, I learned something in the army.
Забавно.
Я потратила столько времени волнуясь из-за мамы и прочего.
Знаешь, в армии я кое-чему научился.
Скопировать
I don't care how good Carter thinks she is or how cocky you are.
The device is way too complicated for you to try to repair without us.
You already know that, or you wouldn't be here.
Мне всё равно, насколько Картер считает себя умной или насколько вы уверены в себе.
Это устройство слишком сложно для вас, чтобы пытаться восстановить его без нашей помощи.
И вам это уже известно, иначе вас бы здесь не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way too (yэй ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way too для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение