Перевод "the great war" на русский
Произношение the great war (зе грэйт yо) :
ðə ɡɹˈeɪt wˈɔː
зе грэйт yо транскрипция – 30 результатов перевода
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
I go even further back than that.
10 years after the Great War, as we used to call it, before we knew enough to number them.
You miss that kind of action, sir?
Я начинал служить еще раньше.
Через 10 лет после Великой войны. Так мы называли Первую мировую. Тогда еще не случилась Вторая.
Сэр, а вы скучаете по тем временам?
Скопировать
I met him first outside a theatre, at the door to the pit.
We thought he was going to end up as Lord Mayor, but the great war brought him low.
He was accused of being a German.
я первый раз встретил его в театре возле двери в партер.
ћы думали он дослужитс€ до лорд-мэра, но велика€ война отбросила его вниз.
≈го обвинили в том, что немец.
Скопировать
You sure you're cut out for this Commander gig?
Remember the Great War, Rattrap.
If the Predacons get enough Energon, they'll start it again.
Понимаешь, о чём я? - Ты уверен, что быть командующим тебе под силу?
- Вспомни Великую Войну, Крысохват.
- Если Хищероны сумеют добыть достаточно Энергона, они развяжут её заново.
Скопировать
- Yeah...
You know, O'Connell, ever since the end of the great war, there hasn't been a single challenge worthy
Yeah?
- Да.
Знаете, О'Коннелл, с момента окончания великой войны не было ни одного задания, достойного такого пилота как я.
Да.
Скопировать
But he says I'm far too young to go up in the plane. It was seeing kiloran from up in the emperor's aeroplane that gave him one of his best ideas.
It was during the great war that we first started mining moss.
It was used for putting on soldiers' wounds, because it was 10 times more absorbent than cotton wool.
Из-за вида Килорана и родилась его самая лучшая идея.
Во время Первой Мировой войны мы начали разводить мох для прикладывания к ранам солдат.
Потому что он впитывал жидкость в 10 раз лучше, чем хлопок. Когда кого-нибудь ранило, наш мох впитывал кровь и все остальное.
Скопировать
However, his superior, George Garrad, had been retired to the Ordnance Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome personality.
Many men had gone to the Great War, and the rest of the village was in chapel.
All except Morgan the Goat, of course.
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "...был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "...в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
"Много людей ушло на эту великую войну, "...а те, кто остался в селении, были в церкви.
"Конечно, за исключением Моргана-Кобеля [англ. — Morgan Goat]".
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась третья эра в истории человечества.
В тот год над всеми нависла угроза Великой Войны.
Это история последней станции серии "Вавилон".
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась третья эра в истории человечества.
В тот год над всеми нависла угроза Великой Войны.
Это история последней станции серии "Вавилон".
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась новая эра в истории человечества.
В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
Это история последней станции серии Вавилон.
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась новая эра в истории человечества.
В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
Это история последней станции серии Вавилон.
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась новая эра в истории человечества.
В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
Это история последней станции серии Вавилон.
Скопировать
It was the dawn of the Third Age of mankind.
The year the Great War came upon us all.
This is the story of the last of the Babylon stations.
Начиналась новая эра в истории человечества.
}В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
Это история последней станции серии Вавилон.
Скопировать
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
Скопировать
- That's my brother, Asa.
He was killed in the Great War.
Held a grenade too long.
- Это мой брат, Аса.
Он погиб в Великой войне.
Слишком долго держал гранату.
Скопировать
Yes. I was Head of the Police in Belgium.
But then came the Great War and I was forced to leave.
But it was a sad and painful time for me. So far from my family and my home.
В Бельгии я был шефом полиции.
А потом началась война, тогда я приехал в Англию и поселился в деревушке Святая Мария.
Так далеко от своей родины, от своих близких.
Скопировать
And your writings are specifically listed.
So much for helping them in the Great War.
There is only one answer. Direct action on a scale they can never handle.
А Ваши произведения особо отмечены как таковые.
И это всё за поддержку их в войне.
Есть только один ответ: непосредственные акции в масштабах с которыми они никогда не справятся.
Скопировать
- It was the only way to survive.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced
- And they were poisoned by radioactivity?
-Это был единственный путь выжить.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
-И они были отравлены радиацией?
Скопировать
General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity.
The General Field Marshal is remembered as the first soldier of the Great War.
And thoughts as well to our fallen comrades.
Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить...
Генерала Фельдмаршала как выдающегося солдата Великой Войны.
И так же будем помнить наших погибших товарищей.
Скопировать
In a year or so the girl returned and mighty proud was she.
She told how she'd done her duty in the great war or the sea.
She told how she picked up the wounded and held each one to her breast.
"А через год она вернулась. Она могла собой гордиться."
"Она исполнила свой долг и увидела Мировую Войну."
"Она помогала раненым, отдавая каждому из них своё сердце."
Скопировать
You'll see here, here and here, these are powder markings.
It is of an extremely rare type, it's not been used since the Great War.
Thank you. I would like the jury to re-examine Exhibit 29.
Здесь, здесь и здесь видны следы черного пороха.
Это очень редкая разновидность, которая применялась во время первой Мировой войны.
Теперь я попросил бы присяжных еще раз взглянуть на вещественное доказательство под номером двадцать девять.
Скопировать
You know, living in a world with no jobs and wars.
You probably never even heard of the Great War.
- Sorry.
Знаешь, жить в мире где нет работы и идут войны.
Ты, наверное, даже не слышал о Великой войне.
Извини.
Скопировать
The Austrian Emperor was shot, was he not?
But this nephew was assassinated before the Great War
But the Russian Emperor has been shot He was called the Tsar
- Австрийского императора застрелили, так?
- Нет. Это его племянника убили перед Великой войной.
- Но русского императора расстреляли.
Скопировать
- Mathesar, what is it?
This is the Tothian minefield left standing from the great war of 12185.
Oh, God!
Матазар, что это?
Это тибианское минное поле, оно осталось после великой звездной войны 12185-го года.
О Господи!
Скопировать
- Only for you as a veteran.
- As a participant of the great war.
Oh-oh!
И то только тебе, как ветерану.
- И как участнику Куликовской битвы.
Ой - ой.
Скопировать
- I'm Roman Catholic.
My father won a medal for gallantry in the Great War.
I'm an Olympic champion.
- Я католик!
Мой отец был удостоен медали за храбрость в Великой войне.
И я олимпийский чемпион.
Скопировать
-This is the one about WWI soldiers. -Oh, yeah.
Back then we called it "The Great War."
It really was.
- Это фильм про солдат Первой Мировой.
В те времена мы называли ее Великой Войной.
И она действительно была такой.
Скопировать
Herr Rothschild, the banker!
Trying to run off with the profits of the Great War.
The laughter backstage is not permitted!
Господин Ротшильд, банкир!
Он пытается удрать от мировой войны с барышом.
За кулисами не смеются!
Скопировать
But that was years ago... ... andI can'trememberwhere.
Lost me a medal for bravery once too, back during the Great War.
Lost it in the hospital, I think.
Но это было давно куда я их положил?
А свою медаль я потерял во время войны.
Это было в госпитале, я думаю.
Скопировать
For me, too, the war is personal.
I lost both my grandfathers in the Great War.
A war that you started.
Это вопрос науки. Это научный факт.
Меня не волнует наука.
Это дело морали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the great war (зе грэйт yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the great war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
