Перевод "служанка" на английский

Русский
English
0 / 30
служанкаhousemaid maidservant servant
Произношение служанка

служанка – 30 результатов перевода

А ты Дея, правая рука Ей Лина.
Я всего лишь простая служанка.
Не пытайся обмануть меня.
And you're Dea, Yei Lin's right hand woman.
I'm just a mere servant.
Don't try to deceive me.
Скопировать
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Я выяснил.
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
I discovered it.
Скопировать
Демон продлевает свою жизнь, питаясь кровью людей.
К сожалению, служанка Синобу стала его жертвой.
Жертва демона...
A demon's life is extended by drinking the living blood of humans.
The maid Shinobu was unfortunately turned into a sacrifice.
A demon's sacrifice...
Скопировать
Я очень волновалась и не могла заснуть.
Я говорила со служанкой Синобу и задремала.
Когда я проснулась, её не было рядом.
I was concerned and couldn't sleep.
I was speaking to Shinobu the maid and a sudden urge to sleep overcame me.
When I woke up, she was gone.
Скопировать
Я не понимаю.
Такая хорошая служанка...
Такая честная девушка...
I can't understand it.
Such a good servant...
Such a honest girl...
Скопировать
Ничего страшного.
Может, это от служанки, с которой ты рассталась.
Ты же рассталась?
You worry for nothing.
Maybe from some maid you fired.
Did you?
Скопировать
Добро пожаловать, синьорита!
Я Рамона, служанка.
Приятно познакомиться.
Welcome, Miss!
I am Ramona, the maidservant.
Nice to meet you.
Скопировать
Кто это?
Дочь моей служанки.
Иди сюда!
Who is it?
My maindservant's daughter.
Come!
Скопировать
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце.
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Father's robes are of silk, his helm is of gold and his lance flashes like gold in the sun
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
Скопировать
Не двигайся, не двигайся.
Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
Я бы хотел написать твой портрет.
Come on. Hold still.
Is that scoundrel trying to corrupt my servant?
I'd like to paint your portrait someday.
Скопировать
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Определённо, над нашим домом нависла угроза.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants.
Скопировать
Не так, как остальные.
Служанки приходят и уходят.
- Мы справимся.
Different from the others.
The maids come and they go.
- We'll get along.
Скопировать
Почему ты здесь?
Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
- Она ранила вас, капитан? - О, нет.
Why have you come here?
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household.
- Has she injured you, captain?
Скопировать
Братья, я давно не выходила из дома.
Позвольте мне немного прогуляться со служанкой.
Ступай. Мы не против.
I haven't been out for a long time.
Give me permission to go for a walk with the maid.
Have fun!
Скопировать
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
Скопировать
Верно, доченька. - Но, что же делать?
- Если вы с отцом позволите, я прикажу служанкам постелить на террасе над садом, и засну на свежем воздухе
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
But what can we do?
If you and Papa agree... I'll put a bed on the terrace over the garden. I'll sleep there.
In the cool open air, I'll listen to the nightingale. I'll sleep better than in your room.
Скопировать
Поздно, барышня...
Я вчера наняла новую служанку.
Если разрешите, милостивая госпожа, буду у вас работать бесплатно.
It's too late, miss.
I already got a new maid yesterday.
If it would be alright, ma'am, I would like to work for free.
Скопировать
Но как я могла отказать ему?
Я была служанкой...
работала на него.
But how could I say no to him? ...
I was the maid...
working for him
Скопировать
Тише, тише, Ира.
Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
Peace, peace, Iras!
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Скопировать
Вы не представляете, насколько часто нам приходится заниматься подобными вещами.
)) которая раньше была служанкой у госпожи Эстер, матери вашего мужа.
- Я помню ее.
Incredible, but we also have to deal with such things.
Old Mrs Molinar, the rag and bone woman who used to be in the service of the Countess Esther, your husband's mother... you know?
- I remember her.
Скопировать
Дай его мне!
Он принадлежал девушке, нашей служанке.
Она уехала, сделать из нее хорошую служанку было безнадежно.
Give it to me!
It was left by a girl we used to have here.
She left, but she wasn't much of a maid.
Скопировать
Он принадлежал девушке, нашей служанке.
Она уехала, сделать из нее хорошую служанку было безнадежно.
Идем, Фло?
It was left by a girl we used to have here.
She left, but she wasn't much of a maid.
Coming, Flo?
Скопировать
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Служанка...
Фьяма!
Rather than receive him. I'd slam the door in his face !
Midwife...
Fiamma !
Скопировать
...я вам помогу, разрешите? ..
...мужу скажете, что вы его искали дома, а служанка якобы сказала вам, что он отправился сюда.
Могу, вы готовы?
- I'd help you with that, if you permit me?
You can tell your husband that you were looking for him at home, but that your maid told you he had come here.
May I? Now?
Скопировать
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
Ты имеешь в виду, как служанка?
А тебе следует усвоить, "моя любовь", что Галлия королева.
To carry out my commands without question, like a soldier.
You mean like a servant girl?
And you must learn, "my love", that Galleia is a Queen.
Скопировать
Что тут происходит?
Он мужчина, а хотел наняться ко мне служанкой.
Это путешествие ты запомнишь на всю жизнь.
What's going on here?
He is a man, and wanted to be my maid.
You're going to remember this journey forever.
Скопировать
Ах, сын мой, пусть это будет вашей единственной проблемой!
Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
- С той, что в моем доме?
My son, as if this was your only problem !
If you need a good time, couple with your servant...
- The one in my house ?
Скопировать
Ханс, кофе подано.
Слушай, Ханс, кто она для тебя... служанка, модель или любовница?
Зная Ханса, готова спорить, что любовница.
Hans, coffee is served
Listen, Hans, what is this discovery of yours, - servant, model or lover?
Knowing Hans, I bet she is a lover
Скопировать
Вы интеллигентная женщина, образованная, спокойная.
Поймите, я не могу все это доверить невежественным служанкам.
- Думаю, что я... - Естественно, я обещаю некоторое денежное вознаграждение. А также мое покровительство.
You're a smart woman, educated, calm.
You will understand I can't leave this to the servants. But, I don't know...
Of course, I'll pay you and you will have my protection.
Скопировать
- Да?
Где твоя служанка?
- Наверху, она спит.
- Are we?
Where is your maid?
- Upstairs. She's asleep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов служанка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы служанка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение