Перевод "ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ways (yэйз) :
wˈeɪz

yэйз транскрипция – 30 результатов перевода

The Cult of Skaro was created by the Emperor, for this very purpose.
To imagine new ways of survival.
But we must remain pure.
Культ Скаро создал сам император, именно для этой цели.
Чтобы придумать новые способы выживания.
Но мы должны сохранить нашу чистоту.
Скопировать
Is nuking our imagination really prudent?
Aren't there other, more peaceful ways to get our imagination under control?
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that!
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Есть ли другие, более мирные способы вернуть наше воображение под контроль?
Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить..
Скопировать
I shoulda had that.
Got it like five ways there.
Six.
Надо было ставить.
Он на 5 полях в плюсе.
На шести.
Скопировать
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Скопировать
I've seen your ass and the rest of you naked around a billion times already.
- That goes both ways, buddy.
- You've never seen my dick. Have you seen my dick?
Я видел твою задницу и всю тебя голую уже миллион раз!
А я видела тебя, дружок.
Ты ни разу не видела мой хуй.
Скопировать
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England.
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Кардинал Кампеджио сказал, что вы желаете остаться в Риме и не возвращаться в Англию.
Скопировать
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
Кто знает, сын мой?
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Скопировать
I mean, unless they just kind of scissor or something.
There are a lot of ways to make love, Janet.
I guess I'd be lying if I said I wasn't a little tittylated. Could I maybe kiss you?
Я имею в виду, если только типа ножницами, или как-то.
- Есть много способов заниматься любовью, Джанет.
- Я думаю, я бы солгала, если бы сказала, что я ни чуть не возбуждена.
Скопировать
The treaty also envisages the creation of pan-European institutions.
In some ways I like it. I recognise it.
- So do you, Thomas.
- Кроме того, договор рассматривает возможность создание паневропейских организаций.
- Признаюсь, кое в чем эта идея мне по душе.
А тебе, Томас?
Скопировать
That's hard to say, you know?
Because we start it in so many... ways.
Seamus, perhaps... perhaps you should start by, uh, kissing her neck lightly.
Трудно сказать.
Потому что мы начинает это столькими... способами.
Шеймус, возможно... возможно тебе стоит начать с лёгких поцелуев её шеи.
Скопировать
We need to do another angiogram.
We've looked at her heart a hundred different ways.
There was no evidence...
Мы должны сделать еще одну ангиограмму.
Мы изучали ее сердце сотней разных методов.
И никаких свидетельств...
Скопировать
- Where have I been?
I tried calling you 50 different ways.
When?
- Где я была?
Я звонил тебе 50 раз.
Когда?
Скопировать
And you're pagan gods.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
- А вы - языческие боги.
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Скопировать
- Five days are gonna fly by.
He didn't look both ways before he nuked.
You done talking to your imaginary friend?
- Пять дней пролетят незаметно.
Он не посмотрел по сторонам перед тем, как запустить бомбу.
Ты разговариваешь с воображаемым другом?
Скопировать
The drugs wash out of her system, the toxins stick around.
Exposure could come about any number of ways.
There's no reason to assume it was through drug use.
Наркотики вышли из её организма, а токсины остались.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Скопировать
Like you're the poster girl for even tempers?
I'm just saying you can't have it both ways.
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him.
Похоже, что ты девушка из афиши о сдержанности?
Я просто говорю, что ты не можешь пойти обоими этими путями
Если ты не хочешь, чтобы Брайан встречался с другими девушками ты не должна порывать с ним.
Скопировать
And some others may be of a mind that if they say one thing, but think another, then their oath goes upon what they think and not upon what they say.
But I cannot use such ways in so great a matter.
In which case, and in all honesty,
А некоторые могут считать, что если они говорят одно, а думают иначе то их клятва будет лишь на словах, но не на деле.
Я не могу использовать такие вещи в таком важном вопросе.
В случае этого правда такова:
Скопировать
I am only afraid of torture.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Я боюсь пыток.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Но тебе не обязательно страдать.
Скопировать
It troubles me.
It ways on my conscience and my heart is full and heavy and sore.
I say this only to you.
Вот что смущает меня?
Это переполняет мою совесть и сердце тяжестью и болью.
Я говорю это лишь тебе.
Скопировать
YVONNE SIGHS Whatever you want, Meena.
I mean, some of these guys look quite fit - in both ways.
Yeah.
Делай что хочешь, Мина.
Я имею в виду, некоторые из этих парней выглядят вполне пригодными, с какой стороны ни посмотреть.
Ага.
Скопировать
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
Why do I bother?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
Зачем мне беспокоиться?
Скопировать
Do you still think you do?
God works in mysterious ways.
I think I just happened.
Ты до сих пор так думаешь ?
Неисповедимы пути Господни.
Я думаю, я просто возник.
Скопировать
Fantastic!
I have been learning the ways of the shaman.
This is a great honor.
Превосходно!
В Калифорнии... я изучал путь шамана.
Это большая честь.
Скопировать
♪ The kind with grand breakfast buffets ♪
♪ And a chef who can make omelets a variety of ways
♪ And they don't stick him in some regular room ♪
# Где большой шведский стол на завтрак #
# И шеф-повар может сделать разнообразные омлеты #
# И его не селят в абы каком номере #
Скопировать
If you're reading this, please come home.
Your children miss you and I've changed my ways."
How many are like that?
Если прочитаешь это, пожалуйста, вернись домой.
Твои дети по тебе скучают, а я изменился.
Сколько таких, как это?
Скопировать
I'm sorry... wasn't thinking.
Look...why don't we we go in there and split the glory three ways, ok?
Let's go.
Просто... не подумал.
Слушай...почему бы нам не пойти туда и не разделить славу на троих?
Пошли.
Скопировать
Far better she stands above them.
I'm sure Your Eminence has ways of pacifying the young lion.
- Strike. - Play on.
Намного лучше стоять над ними.
Я уверен, что ваше преосвященство знает, как успокоить юного льва.
- Подавайте!
Скопировать
One of the five we've already ruled out.
The body only has so many ways of screwing with the kidneys.
- The labs must be wrong.
Чем-то из пяти, которые мы отклонили.
У тела столько возможностей испортить почки.
Наверное, результаты анализов ошибочные.
Скопировать
Doctor Cameron.
Dating Chase can only end in one of two ways.
House told you?
Доктор Кэмерон.
Роман с Чейзом... может закончиться только двумя путями.
Хаус вам сказал?
Скопировать
We're lucky he's not asking for fucking Krugerrands.
I'm getting it and we're splitting it three ways.
What me you and Kim?
Хорошо, что продаёт не за лиры.
-Давайте купим его в складчину.
- Ты, я и Ким?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ways (yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение