Перевод "weighted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weighted (yэйтид) :
wˈeɪtɪd

yэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

- I saw, on the television.
We weighted him down pretty damn good but the water just coughed him back up.
Bad luck, that's all.
- Я видел, по телевизору.
Мы ведь чертовски хорошо его утяжелили... но вода прямо таки выплюнула его обратно.
Не повезло, только и всего.
Скопировать
That's Fredrica Bimmel, the first one.
Her body was the only one he weighted down.
So actually, she was the third girl found.
Это - Фредерика Биммель, первая жертва.
Ее тело - единственное, которое он утяжелил.
Так что, нашли мы ее только третьей.
Скопировать
Well, they must be.
They're weighted with authority.
I'm John Proctor, Mr. Hale.
Да, они и должны такими быть.
Их авторитет придает им вес.
Я - Джон Проктор, г. Хэйл.
Скопировать
It's like a cloud of telepathy fell over the class.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way
- (whispered): Square!
Как будто телепатическое облако накрыло целый класс.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
Не кажется ли вам это несколько странным?
Скопировать
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also
And then the whole figure is rolled out flat.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Скопировать
He stole her corpse.
A weighted coffin was buried.
He hid the body in the fruit cellar, even treated it to keep it as well as it would keep.
Он выкрал тело.
И похоронил только гроб.
Тело спрятал в подвале. И берег его так хорошо, как только возможно.
Скопировать
The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner.
The burial with weighted feet has meted out to traitors in the same campaign.
Thank you, I do not deserve them.
Здесь резня буров наделала шуму,.. ...ее результаты видны на каждом перекрестке.
С грузом на ногах в той военной кампании хоронили предателей.
- Мои поздравления, Бэлл.
Скопировать
There is no body.
I took it, weighted it and dumped it.
The body doesn't exist.
Тела нет.
Я его взяла, утяжелила и утопила.
Тело не существует.
Скопировать
Wow!
The trousers were weighted round the waistband to make sure they fell down to the ankles in one movement
If they stopped halfway, or bunched round the knees, it wasn't funny!
Ух ты!
Брюки были утяжелены в районе пояса для уверенности, что они упадут к лодыжкам в один момент.
Если они застревали на полпути или закручивались вокруг коленей, это было не смешно!
Скопировать
Random because of the one girl.
The one he weighted down.
- Fredrica Bimmel.
Случайном из-за одной девушки.
Той, которую он притопил.
-Фредерика Биммель.
Скопировать
Why?
He weighted her down. What did Lecter say about the "first principles"?
Simplicity.
Почему?
Что говорили Лектер о "первых принципах"?
Простота.
Скопировать
- The weapon hasn't been found, of course.
A weighted stick, club, something like that.
- Would there be needed much force to strike such a blow?
Оружия не нашли.
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
Чтобы нанести такой удар, нужно много силы.
Скопировать
Go and fetch them, will you.
His feet are weighted. His hands are tied.
What sort of killer would bury his victim alive and standing Dr. Bell.
Позовите их.
К ногам привязан груз.
Руки связаны. Что за убийца станет хоронить свою жертву живьем и стоя, доктор Бэлл?
Скопировать
You see?
Those weighted ribbons allow me to calculate the strength and direction of the wind.
In this case, I would say...
Видишь?
Ее ленты позволили мне рассчитать силу и направление ветра.
Сейчас, Я могу сказать...
Скопировать
What about the pig?
Well, whoever was controlling the vehicle may have wanted to test a weighted craft.
Over a crowded bloody city.
А как насчет свиньи?
Ну, кто бы не управлял этой машиной, возможно, он хотел испытать её грузоподъёмность.
Над клятым перенаселённым городом.
Скопировать
Imagine a pyramid or a ziggurat.
for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted
It is a bond that two people share stronger than anything.
Вспомните пирамиду или зиккурат.
Но в любви пирамида перевёрнута вверх дном. Балансирует на вершине долю секунды, прежде чем упасть на одну сторону. Она всегда падает на сторону, где есть ребёнок.
Не существует между людьми связи прочнее, чем эта.
Скопировать
Okay, my guess:
he was dumped from a boat, weighted down with something heavy until the rope slipped off.
Look at these linear abrasions on his wrists.
Хорошо, моя версия:
его сбросили с лодки, привязав к нему что-то тяжелое, пока веревка не оборвалась.
Посмотрите на эти ровные ссадины на его запястьях.
Скопировать
That key is, what, a foot long?
The tumblers are weighted so they cannot be manipulated with a pick.
You could, of course, put a tiny camera on this fire extinguisher.
Ключ к нему длиной, наверное, сантиметров 30?
Борозды ключа к нему взвешиваются, поэтому его невозможно отпереть с помощью отмычки.
Вы могли, конечно, поместить крошечную камеру на этом огнетушителе.
Скопировать
By so light a palm.
Well...allow weighted apology...
I would have your brace, and the jewels upon it.
Оставляя мою руку такой лёгкой.
Ну что ж... Примите мои "весомые" извинения...
Я хотел бы получить твои наручи, и украшения на них.
Скопировать
Shackles alone no longer offer fair deterrent.
Let us add to them with warning of weighted stone and the promise of death for any who dare follow in
Stop, and listen!
Теперь кандалы его не страшат.
Что ж, добавим к ним несколько тяжёлых камней и пригрозим смертью тому, кто встанет на путь к мятежу.
Стой и слушай!
Скопировать
See that they are careful.
You would see me weighted with unnecessary comforts.
Have I grown that heavy?
Проследи, чтобы они были осторожны.
Ты хочешь обременить меня совершенно ненужными удобствами.
Неужели я настолько обременительна?
Скопировать
The larger sum striking north towards the mountains.
Their numbers weighted by women and children.
The remainder?
Большее число направляется на север, к горам.
Среди них множество женщин и детей.
А остальные?
Скопировать
Why did you just raise?
Non-weighted game theory.
Because it'll outperform the EV of flatting and he'll spaz in anyway.
Зачем ты поднял ставку?
Есть такая теория игры.
Я сбиваю его с паса, и он начинает с испуга поднимать.
Скопировать
I stood on her for a good hour.
I wanted to make sure her body was completely weighted with water.
Then I drove home.
Я простоял на ней целый час.
Хотел быть уверен,что тело не всплывет.
Потом я поехал домой.
Скопировать
-I'm sorry, but if Tui was weighted, What with the water pressure, she might never come up.
And Bob Platt wasn't weighted, his death was an accident.
You know what my bet is?
- Простите, но если тело Туи утяжелили, о под действием тяжести воды оно никогда не всплывет.
А на теле Боба Плэтта не было груза, это был несчастный случай.
Знаете, что я могу сказать наверняка.
Скопировать
Well, what about Bob Platt?
-I'm sorry, but if Tui was weighted, What with the water pressure, she might never come up.
And Bob Platt wasn't weighted, his death was an accident.
- Но Боба Плэтта нашли.
- Простите, но если тело Туи утяжелили, о под действием тяжести воды оно никогда не всплывет.
А на теле Боба Плэтта не было груза, это был несчастный случай.
Скопировать
- Am I?
That wagon was weighted down.
I'd say there was about five, maybe six other men in there, waiting for us.
- Да ну?
Эта повозка сильно кренилась.
Я бы сказал, там еще пять, может, шесть людей, ожидающих нас.
Скопировать
You've got to protect your interests.
The law is weighted massively, ridiculously on the side of the mother.
If you're not even on the birth certificate, legally you're... stuffed.
Тебе надо защитить свои интересы.
Закон просто таки до смешного на стороне матери.
Если ты даже не вписан в свидетельство о рождении, то по закону... ты никто.
Скопировать
Come on, look at him.
Do you really think this fella could have landed such a perfectly weighted blow?
I mean, look at him.
Только взгляните на него.
Вы правда считаете, что он в состоянии нанести такой мощный удар?
Только посмотрите на него.
Скопировать
I just lost my head.
I weighted him down and laid him to rest.
You mean he's in the loch?
Я потерял голову.
Я привязал к нему груз и пустил отдыхать.
Вы имеете в виду, что он в заливе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weighted (yэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение