Перевод "wink at" на русский
Произношение wink at (yинк ат) :
wˈɪŋk at
yинк ат транскрипция – 30 результатов перевода
But my Loli ...
I can not sleep a wink at the thought
Emilio, you have to do something!
Но моя Лоли...
Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом.
Эмилио, ты должен что-то сделать!
Скопировать
Ross?
-She did not wink at you.
You always think somebody's winking at you.
Росс?
- Говорю вам, она точно мне помахала!
- Не махала она тебе. Ты всегда думаешь, что это тебе махают...
Скопировать
It's okay. Right?
Don't wink at me.
And put on your apron.
Все в порядке, верно?
Не подмигивай мне.
И надень свой фартук.
Скопировать
- What am I to do?
- Wink at you?
Why should I wink at you, child?
- Что я должна сделать?
- Подмигиваю?
Зачем мне подмигивать, дитя мое?
Скопировать
- Wink at you?
Why should I wink at you, child?
What a notion!
- Подмигиваю?
Зачем мне подмигивать, дитя мое?
Что за вздор?
Скопировать
And he's still on the hustle... this guy.
And so I wink at the guys and I say: Look... the most serious policy that should be... you don't have
He goes, "What's that, Joe?" Cock insurance.
Ну, а парень все продолжает клянчить.
Я подмигнул своим ребятам и говорю: "Послушай... самую серьезную страховку из всех существующих... ты не можешь мне выдать.
Он продолжает. "Что это, Джо?" Застраховать член.
Скопировать
You tell an attorney she's got a talent with the mike.
You wink at anything in a dress, and your career is on the line... ... andyouhireanattorney because she's
I hired you because you're great. I'll deny ever having said it.
что она ловко держит микрофон.
и твоя карьера на кону... потому что она девчушка с веснушками.
что сказал это.
Скопировать
How huge?
It was so big, it would reflect the sun... and wink at distant travelers... beckoning them to their deaths
Get off!
Насколько огромный?
Он был настолько большой, что отражал солнечные лучи... и манил заплутавших путешественников на верную смерть.
Прочь!
Скопировать
The law says you have no right to see the listed items at all.
We wink at things like this if nobody minds, but it seems Mr. Rainey does.
Yes.
По закону Вы не имеете права просматривать этот список.
Нас это не волнует, но вот мистер Рэйни явно имеет что-то против.
Да!
Скопировать
It was the Other who wouldn't let me:
answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink
Or, even worse, grotesquely mimic my every move, glance and intonation, and often from out of my mouth, open to pray, would run curses.
тот, другой во мне, не давал.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или - еще хуже - гротескно повторять мои движения, интонацию.
И часто из моего рта, открытого для молитвы, сыпались проклятия.
Скопировать
Thank you very much. If you'll excuse me.
Did you really wink at him?
Did you really just lose $100,000?
Прошу меня простить.
Ты что только что подмигнула ему?
А ты что только что проиграл 100 тысяч баксов?
Скопировать
Mm-hmm.
When we get to this crime scene, do not wink at me, do not smile at me, and don't even look at me with
Got it.
Ммм-хм.
Когда мы приедем на место преступления,не подмигивай мне, не улыбайся мне, и даже не вздумай смотреть на меня щенячьими глазами.Понял?
Понял.
Скопировать
why aren't they going away?
Did you see him wink at me?
Honey, you're scared.
А чего они не уходят-то?
- Видела? Он мне подмигнул!
- Дорогой, ну что ты, это же мило.
Скопировать
If she could somehow get an autographed photo or T-shirt, that would be A-plus in my book.
Did you just wink at me?
Oh, look, there are pumpkin stickers on the floor.
Если бы она как-то получила фото с автографом или футболку, то я в журнале поставила бы "5" с плюсом.
Вы подмигнули мне?
Ой, смотри, тыквенные наклейки на полу.
Скопировать
Is this like a good-cop, bad-cop thing?
You wink at me.
If we get the painting, it's going back to the Channing,
Это было моей первой зацепкой.
Это вроде хорошего и плохого полицейского?
Он звонит мне, ты перемигиваешься со мной.
Скопировать
That's just a little something for my huge gay fan base.
-Did you just wink at me? -You're the one who loves the picture.
Oh, hey, you guys?
Это для моей армии гей-фанатов.
- Ты только что подмигнул мне?
О, слушайте, ребята!
Скопировать
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that
Imagine that!
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Представьте это!
Скопировать
Yeah, and then I'll, like, turn on the faucet by accident with my ass.
And then we'll come out here and we'll eat some dessert, and then we'll just, like, wink at each other
We should just forget about all of our troubles and go fuck somewhere.
А потом я случайно задом включу кран.
И после мы выйдем, отведаем десерта и разойдёмся, подмигнув друг другу.
Просто забыть былые проблемы и где-нибудь трахнуться.
Скопировать
Break a leg.
- Never wink at me again.
- Okay.
Ни пуха, ни пера.
- Никогда мне не подмигивай.
- Ладно.
Скопировать
Strong and silent with arms that can save you from a fire or wrap you in an embrace that can start one.
Don't wink at me.
You're like my brother.
Сильный и невозмутимый, способный заслонить тебя от огня или разжечь его в тебе, одним объятием.
И не подмигивай мне.
Ты мне как брат.
Скопировать
When Diane Von Furstenberg really likes something, she looks at the designer and kind of winks at them.
Diane does not wink at me.
She's got this really vibrant glow about her.
Теперь в другую сторону. Глядите.
Ох, девочка.
Ты определенно привлечешь внимание прохожих. Мне нравится наряд Майкла.
Скопировать
She's six weeks old, Booth.
She's developmentally incapable of making the decision to wink at you.
Well, she could be just like you, you know, brilliant and crazy about me.
Ей всего 6 недель, Бут.
Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть.
Знаешь, она может быть такой, как ты, прекрасной и сходить по мне с ума.
Скопировать
She looks like a dream realized.
Diane does not wink at me.
She's got this really vibrant glow about her.
У нас особо не было времени рассматривать свою работу. Она выглядела как молодая красивая девушка, которая собралась в кафе с подружками. Я доволен результатом.
Она выглядит шикарно, легко, воздушно.
У меня хороший вкус, так что я не беспокоюсь.
Скопировать
- I doubt it.
- I saw him wink at me.
He blinked.
— Вряд ли.
— Да, точно, подмигнул.
Он моргнул.
Скопировать
Come on, spill.
- Don't wink at me.
What?
Давай, разливай.
-Не подмигнул на меня.
Что?
Скопировать
What?
She smiled at you, you didn't wink at her?
I don't wink at every woman I see.
- А, что?
Она улыбалась, а ты даже не подмигнул ей?
Я не каждой женщине подмигиваю.
Скопировать
She smiled at you, you didn't wink at her?
I don't wink at every woman I see.
Snowmobile in Texas, huh?
Она улыбалась, а ты даже не подмигнул ей?
Я не каждой женщине подмигиваю.
- Снегоход в Техасе, да?
Скопировать
Why you gotta do that? What?
Wink at the waitresses like that?
Waitresses like me.
Зачем так делать?
Как? Подмигивать официанточке?
- Официантки меня любят.
Скопировать
Bye, chica.
Did you just wink at him?
I did wink at him, 'cause he's my bitch now.
Пока, толстожопый.
Ты что и ему подмигнул?
Ага, потому что теперь он моя подстилка.
Скопировать
Did you just wink at him?
I did wink at him, 'cause he's my bitch now.
Uh-Oh!
Ты что и ему подмигнул?
Ага, потому что теперь он моя подстилка.
О-о-о!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wink at (yинк ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wink at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинк ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
