Перевод "with you" на русский

English
Русский
0 / 30
withпри о у с на
Произношение with you (yизю) :
wɪð jˈuː

yизю транскрипция – 30 результатов перевода

It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
Who cares anyway
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Скопировать
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Скопировать
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
Give me the letter.
He's in love with you.
Give the letter!
Отдай мне письмо.
Он влюбился в тебя.
Отдай письмо!
Скопировать
And you.
God be with you.
In good faith.
И вас.
Да пребудет с вами бог.
Во имя доброй веры.
Скопировать
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Well, the king is plainly in love with you.
Don't you see, niece? It makes a man, any man, extremely vulnerable.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Понимаешь ли, племянница, любой мужчина в таком состоянии очень уязвим.
Скопировать
And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.
We welcome you and all those with you, into our court and into our hearts.
I am greatly honoured, Your Majesty. And very touched.
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Я очень признателен, ваше величество, и очень тронут.
Скопировать
But do not think to take the king away from me.
Let him play with you.
Let him give you gifts. But he cannot give you his true heart. For I have that in my keeping.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Пусть он дарит вам подарки.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Скопировать
- What was I supposed to do?
But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
- Не знаю.
Но соглашусь, что это оскорбительно и недопустимо.
Я разочарован его величеством.
Скопировать
How is his holiness likely to respond?
To be honest with you, mr. Gardiner,I am not absolutely sure.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
А как ответит его святейшество?
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
Папа был пленником наемников императора,
Скопировать
What do you want?
A word with you if I might.
In private.
- Что вам угодно?
- Поговорить, если позволите.
- Наедине.
Скопировать
is yours.
- Nice doing business with you.
- You too.
они ваши.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Нам тоже.
Скопировать
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured
Then well played.
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Скопировать
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
But I have to leave Kyoto today.
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Но сегодня я должна покинуть Киото.
Скопировать
- Quickly.
- What's with you?
Kuryu!
— Быстрее.
— Что с тобой?
Курью!
Скопировать
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except
We don't have to make a big deal about it.
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
У меня нет никакого желания встречаться с тобой, заниматься с тобой сексом... И ещё что-то делать вместе с тобой, помимо работы.
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Скопировать
C'mon, you testing me?
It's been real rewarding being in court with you.
If you'll excuse e.
Вы шутите?
Это честь для меня, состязаться с вами в суде.
Извините меня.
Скопировать
I wish I could help you, Lynette.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
OK, everybody, go on up to bed.
Я бы рада помочь, Линетт.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
Так, внимание, все в постель.
Скопировать
You are breaking out of this prison,mr.Scofield.
And you're taking me with you.
so with this deal what specifically are they expecting from me?
Вы убежите из этой тюрьмы, мистер Скофилд.
И возьмете меня с собой.
И что же конкретно хотят от меня в ответ?
Скопировать
I found my love.
I'm leaving that with you.
See you at my wedding.
Я нашла свою любовь.
Эту я оставляю тебе.
- Увидимся у меня на свадьбе.
Скопировать
You know...
They could be in contact with you or-or-or... You could be in contact with them, you'd never know.
It's-it's... They could be in contact with us right now.
Понимаете...
Они могут быть связаны с вами, или... вы с ними, и можно даже не знать об этом.
Может, они прямо сейчас за нами наблюдают.
Скопировать
Do you have some time?
Uh, I mean... just something's always wrong with you and me...
You don't want to have a drink with me.
у тебя есть немного времени?
думаю..
у нас всегда, что-то не ладится... ты не хочешь выпить со мной.
Скопировать
It was really long and stupid.
I'm just about through playing with you, boys.
We're running out of time!
- ♪ Воображе..
- Чувак, мы не помним!
Она была действительно длинная и глупая.
Скопировать
Well done, mate.
another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with
Father Christmas lives just down the street from here.
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Скопировать
Tom and ida and the kids are buried under that rubble.
I mean,what is it with you people?
Why aren't you willing to face the facts?
Том и Айда с детьми погребены под этим жутким завалом.
Что с вами со всеми?
Нужно уметь признавать факты.
Скопировать
Dude. it's fine. I don't even wanna go on your stupid boat.
I'll catch up with you later.
- Just remember I love you, man.
Да ладно, чувак. Не очень-то я и хотел плыть на этой дурацкой лодке
Мы вас потом догоним
Просто помни, мужик, что я люблю тебя
Скопировать
- I have been sick!
Look, the point is I'm never gonna break a million points playing with you! You know that's true!
I guess I didn't realize it was just about the points. Dude, this game rules.
- Я был болен!
Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
Скопировать
I don't care.
I'd just like to play with you again.
For the fun of it.
Меня не волнует.
Я просто хотел играть с тобой снова.
Для удовольствия от этого.
Скопировать
- Yeah.
I know what you're thinking, Kyle and I'm with you.
I know exactly what we should do.
- В самом деле?
Да.
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with you (yизю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение