Перевод "without a trace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение without a trace (yизаут э трэйс) :
wɪðˌaʊt ɐ tɹˈeɪs

yизаут э трэйс транскрипция – 30 результатов перевода

A lousy life
Without a trace of spice
That song was written by my brother for Aksel's sister, Mia.
"Моя горькая жизнь"
"Без сладких чувств"
Эта песня была написана моим братом для сестры Акселя, Миа.
Скопировать
Mice play when the cat is away.
You're sleeping, and the Guardian disappeared without a trace!
They didn't come back?
Когда кот спит, мыши скачут.
Спишь. А Пястун, как камень в воду.
- Не вернулись?
Скопировать
Two years later, all of them have left
It was, as though all of them have disappeared Without a trace
Any body (case), any documents, any proof
Двумя годами позже, они все уехали
Это было, как если бы они все исчезли без следа
Никакого тела(корпуса), никакие документы, никакое доказательство
Скопировать
Somehow they stole the whole herd from right under our noses.
They disappeared without a trace.
After that, poor old Abner couldn`t afford to keep the place.
Им удалось угнать целое стадо прямо у нас из-под носа.
Они бесследно исчезли.
После этого бедный старик Эднер был не в состоянии сохранить ферму.
Скопировать
What was that last one?
Oh, yes, without a trace of human conscience.
Very good.
Что там ещё было?
А, да, ни капли совести.
Очень хорошо.
Скопировать
If I speak of place... it's vanished into space.
If I speak of time... it's gone without a trace.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
Скопировать
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Скопировать
Now, your sister's missing how long?
Well, she left Phoenix a week ago yesterday, without a trace.
How'd you and this detective come to trace her to Fairvale?
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
Она уехала из Феникса неделю назад.
Как вы и этот детектив проследили ее до Фэйрвэла?
Скопировать
The area around the mouth, and, often, the sexual organs has been removed.
There's a substantial degree of blood loss without a trace of blood at the scene.
How can that be?
Ротовая область и, часто, половые органы удалены.
Иногда, большая потеря крови при отсутствии ее вокруг.
Как это может быть?
Скопировать
And here comes a psychic and begins treating it right and left.
And it vanishes without a trace.
In fact, they remove all kinds of tumors with their hands.
А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо.
И как рукой сняло.
Ведь руками-то и снимают опухоли разные.
Скопировать
"Such a shame.
"She disappeared without a trace.
And she was so adorable."
"Вот беда.
"Она бесследно пропала.
А была такой славной".
Скопировать
I myself have collected more precise information than the gossip entails.
You and the family walk about without a trace of protective disguise.
I don't suppose any question can surprise you now.
Да я и без того была наслышана, помимо разных сплетен.
Ваше семейство как бы разгуливает по улицам в прозрачном платье.
Полагаю, это для вас не новость? Нет.
Скопировать
Oh, yeah.
He's sexual athletic and without a trace of self-consciousness.
His buttocks are sublime.
О, да.
Он сексуальный атлетичный и без тени застенчивости.
Его ягодицы грандиозны.
Скопировать
No-one who's spent the night there has ever survived to tell us.
Something in that room has caused seven human beings to disappear, without a trace, as if they never
any paracetamol with ya?
Ни один из тех, что оставались там ночевать, не выжил, чтобы рассказать нам об этом
Что-то в этой комнате привело к исчезновению семерых людей без следа так, словно они никогда физически не существовали
Есть с собой парацетамол?
Скопировать
Not me
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
Но не мне.
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
Скопировать
But suddenly,
Lause disappears without a trace
Oh, i'm so awkward, now i've disturbed you
Но внезапно
Лаузе исчезает без следа.
Господи, я такая неуклюжая, кажется, я вас побеспокоила.
Скопировать
Good
Now let's suppose he would suddenly disappear without a trace one moment ago he was standing besides
But that would be ...
Хорошо.
Теперь давай предположим, что он внезапно исчез без следа, мгновение назад он стоял перед тобой и внезапно его не стало. Растворился в воздухе.
Но он не...
Скопировать
During an electronic voyage into the computerworld where he wants to question the contact-unit Einstein about the mysterious events he discovers the Günther Lause, whom up there, nobody can remember
Stiller's confusion is enforced, when Eva Vollmer disappears without a trace, too
Say something!
Во время электронного путешествия в компьютерный мир, где он хочет задать вопрос контактеру Эйнштейну о таинственных событиях, он обнаруживает Гюнтера Лаузе, того самого, которого никто не помнит.
Удивление Штиллера усиливается, когда также без следа исчезает Ева Фолльмер.
Скажи что-нибудь!
Скопировать
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
"Druggang in Rimini busted", might sound a bit more boring but at least it's printed here, in cold print...
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
"Наркомафия в Римини разгромлена", наверное, звучит поскучнее. Но в конце концов, именно это здесь напечатано.
Скопировать
- Sure, give it to me
In my issue it is written "Vanished without a trace", i hope it'll help you ...Christoph Simon
Wow, that's crazy...
- Давайте.
"В том выпуске было напиасно: "Исчез без следа". Надеюсь, это вам поможет". Кристоф Симон.
Ух ты, с ума сойти.
Скопировать
Simon never wrote the article about the Rimini-affair
In his issue there's an article with the headline "Disappeared without a trace"
What?
Симон никогда не писал статью о событиях в Римини.
В том выпуске была статья с заголовком "Исчез без следа".
Что?
Скопировать
But hey, swallow bird, isn't there a street where they would buy old mothers?
My little brother and the bird: Went off to buy a new family altar and vanished without a trace.
Are you ready?
Но эй, ласточка, где улица где можно купить старых матерей?
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа.
Вы готовы?
Скопировать
The summer house and every place.
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
Княжны в беседке тоже нет.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
Скопировать
"Reculiar television images preceding each distress call.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace. "
"Fanciful," did you say, uh, Sir Ian?
Каждому происшествию предшествуют необычные телесигналы.
Семь атомных субмарин, находящихся в пределах полюса исчезли без следа.
"Фантастично", сэр Иен, кажется, Вы так выразились?
Скопировать
You're saying the man who was sitting in seat 13-F was abducted, mid-flight, without any depressurization of the cabin, without any effect on the plane?
believe Max Fennig would have been abducted... and returned to Flight 549 without any loss of life, without
Then what happened?
Вы хотите сказать, что человек, сидевший на месте 13-Ф, был похищен прямо во время полёта, при этом не было ни разгерметизации кабины,... ни каких-либо других последствий для самолёта?
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Что было потом?
Скопировать
Something strange happened there six months ago.
Its residents suddenly disappeared without a trace.
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
Все жители вдруг бесследно исчезли.
Вроде все как всегда только б е з людей.
Скопировать
- You'll need plenty of rest!
* l could run away * l could leave without a trace
* Go anywhere or anyplace
- Тебе ещё понадобится очень-очень много отдыха!
* Я могу убежать * Уехать без следа
* Куда-нибудь далеко
Скопировать
I'm here to pick up the misdelivery.
Without a trace!
You weren't to allow that!
Я пришёл забрать ошибку доставки.
К сожалению, ошибка доставки убежала три дня назад.
Нельзя было допускать этого!
Скопировать
At midnight evil spirits come out.
And people disappear without a trace.
Oh, come on, that's all superstition.
В полночь там бесчинствуют злые духи.
И люди пропадают бесследно.
Всё это суеверия.
Скопировать
Today a third man died of a high fever.
Last night, while on his watch, a mate disappeared without a trace.
June 20th.
Сегодня уже третий матрос умер от лихорадки.
Вчера ночью, бесследно исчез второй старшина, который нёс рулевую вахту.
20 июня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов without a trace (yизаут э трэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without a trace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут э трэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение