Перевод "woman's dress" на русский
Произношение woman's dress (yумонз дрэс) :
wˈʊmənz dɹˈɛs
yумонз дрэс транскрипция – 9 результатов перевода
Look, look, now...
Here, put on a woman's dress...
Shame!
Смотри, смотри, вот сейчас...
Вот, вот оденешь, оденешь это женское платье...
Позор!
Скопировать
I gave my last pennies to a merchant I met.
He helped me to change into a woman's dress.
Together we set out for foreign lands.
Неэнакомому купцу я отдал последние гроши.
Он переодел меня в женское платье.
Мы отправились в чужие края.
Скопировать
Remember Milton, Tuesday nights?
He'd come out in a woman's dress.
Remember?
Помните Милтона, " Во Вторник Вечером"?
Он выходил в женской одежде.
Помните?
Скопировать
- You are keepin' this strictly business, right?
Have you ever bought a woman's dress?
It's for the job. For her.
Для тебя это остается только бизнесом, так, Мак? Только.
Ты никогда не покупал платье женщине?
Оно ей нужно для работы.
Скопировать
14 boys crammed in a cellar.
When I trained, I was not permitted to wear a woman's dress for three years.
I was not permitted to wear a wig for four, not until I had proved that I had eliminated every masculine gesture, every masculine intonation, from my very being.
14 мальчишек ютились в подвале.
А вы знаете, что, когда меня обучали этому мастерству, то не позволяли носить женское платье целых три года.
А парик- четыре. До тех пор, пока я не доказал, что убил в себе все мужские движения и интонации.
Скопировать
Oh, no need.
A nice, standard issue British woman's dress.
Welcome back.
Оу, нет необходимости. 'Да.
Милая, стандартная проблема - гардероб Английской женщины.'
С возвращением. Отлично выглядишь.
Скопировать
And your friends also testified that you took part... in a female-impersonation act.
Was their testimony accurate... that during the time Marco was in your care... you wore a woman's dress
Yes.
И ваши друзья также показали, что вы участвуете в шоу с переодеванием в женщин.
Согласно их показаниям, в то время, как Марко находился под вашей опекой, вы надевали женское платье и делали макияж для работы?
Да.
Скопировать
Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, but I suppose it's best I never did.
No lass should wear another woman's dress on her wedding day.
Well, that'll do nicely.
Все ждала джентльмена, чтобы его надеть, но, думаю, это к лучшему, что так и не надела.
Девушке не стоит наряжаться в чужое платье в день своей свадьбы.
Хорошо, это отлично подойдет.
Скопировать
It's, like, my signature move!
And here I thought your signature move was blowing your load all over a woman's dress during foreplay
- Wow.
Это мой фирменный прием!
А я то думала, что твой фирменный прием — обкончать всё платье ещё во время прелюдии!
- Ахуеть.
Скопировать