Перевод "womb" на русский
Произношение womb (yум) :
wˈuːm
yум транскрипция – 30 результатов перевода
My child!
You are tearing her from me,as if you were tearing her from my womb.
I do as his majesty commands.
Моего ребенка!
Вы вырываете ее от меня, как из моей утробы!
Я выполняю приказы его величества.
Скопировать
- I want to be clear:
you say you were untouched and unviolated by Prince Arthur, as when you came from the womb of your mother
- Yes, Father.
Я правильно вас понял?
Вы сказали, что принц Артур не прикасался к вам, вы были такой же, какой вышли из чрева матери?
Да, святой отец.
Скопировать
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
A son to fill my empty womb.
I beg you... in a few weeks the court will quit whitehall for hampton court.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Прошу тебя. - В ближайшее время двор переедет из Уайтхолла в Хемптонкорт.
Скопировать
For screen test.
If you weren't in my womb at that time.
Mughal-e-azam's anarkali wouldn't have been madhubala but bela makhija.
Для прослушивания.
Если бы ты не был в моей утробе тогда.
В "Анаркали" Мугхала Азама была бы не Мадхубала, а Бела Махиджа.
Скопировать
No-one wants an unqualified pregnant woman of my advanced years!
Sexism, ageism, womb-ism.
Give us a whisky and a tomato juice.
Никто не хочет принимать беременную женщину моих лет, без квалификации.
Сексизм, возрастная дискриминация и беременнофобия.
Дай нам виски и томатный сок.
Скопировать
♪ I created you ♪
♪ you lived in my womb ♪
♪ I mean, figuratively ♪
♪ Я создала тебя ♪
♪ Ты жила в моей матке ♪
♪ То есть, фигурально выражаясь ♪
Скопировать
So many lives came and went.
They would lie their weary bodies in the earth's womb.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny.
Так много живых существ пришло и исчезло.
И их усталыми телами покрыто земное лоно
Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
Скопировать
You've probably lost your mind.
You've always suffered from the womb rabies.
Go buy yourself a pin, and keep sitting on it.
С жопой!
С жопой-то у тебя всегда так, непрерывное бешенство матки.
Купи себе осиновый кол, сядь и сиди на нем, может, это тебя успокоит.
Скопировать
Foreigners coming in here, stealing our women, stealing our work!
of grace, the Lord is with thee; blessed art thouthou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Пришлые чужеземцы, крадущие наших женщин и грабящие нас!
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Amen.
full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Amen.
full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb
Tommy, Jackey!
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Томми, Джеки!
Скопировать
-What?
O, my son, my firstborn, when you lay in my womb.
Repent, Stephen!
- Что такое?
О мой сын, первенец мой, кого я выносила во чреве.
Покайся, Стивен!
Скопировать
What, you're my mom now?
You shat me out of your womb?
You said that yesterday, you stupid fuck.
Тоже мне, блядь, мамаша-квочка!
Или типа, я заступил на твою территорию?
Ты вчера это уже говорил, алкаш пизданутый.
Скопировать
Do you hear the suppressed cries of the genetically engineered child?
One week past the due date, but it refuses to come out of the womb.
Don't you see?
Вы слышите сдавленный плач генетически-модифицированного ребенка?
Уже неделю прошло как он должен родиться, но он отказывается появляться на свет.
Неужели вы не видите.
Скопировать
It doesn't want to come out.
Let it stay huddled up in my womb.
Please...
Он не хочет появляться на свет.
Пусть останется внутри меня.
Пожалуйста...
Скопировать
So it's true that babies grow on trees. Sometimes a Ranka gets caught in a Shoku and thrust into the other world
And the Ranka will land in a mother's womb in the other world and a baby will be born just like a normal
You're saying that's me?
дети рождаются на этом дереве... и ранка может улететь туда.
Переместившийся Ранка внедряется в тело подходящей женщины... И рождается как обычный ребенок.
что это случилось с мной?
Скопировать
Let me write it down for you.
- "Womb."
- What's that?
Давайте я напишу.
- "Матка"
- Это что такое?
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb
-I want the ball.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
- Отдай мячик.
Скопировать
I'm no child.
I awakened to consciousness in my mother's womb.
I have memories of many women alive inside of me.
Я не дитя.
Мое сознание пробудилось еще во чреве матери.
Моя память хранит жизни множества женщин.
Скопировать
"All I want's a ballerina."
Poor thing's gonna pop out of her womb and land in a tutu.
- Boy, I hope not.
"Мечтаю о балерине".
Бедный ребенок родится в пачке.
- Надеюсь, нет.
Скопировать
No, obviously, I mean, men can be fathers, but men can't, uh, get pregnant.
You know, I mean you... you don't have a womb.
Well..
Нет, конечно, мужчины могут быть отцами, но они не могут... забеременеть.
Ну, понимаете... у вас нет матки.
Ну...
Скопировать
We were thinking of turning the spare room into a room for the baby.
No, not a room, a womb.
Let me write it down for you.
Вообще мы думали переделать вторую комнату под детскую.
Нет, я не о комнате, я о матке.
Давайте я напишу.
Скопировать
No, commander.
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God pray for us sinners now at the hour of our death.
Вам не спится, лейтенант?
Сейчас моя очередь нести дозор, мэм.
Можете назьIвать меня Линой.
Скопировать
She's our way to get to Augustus, and nothing more.
May the gods bless your womb.
You are tired?
Она всего лишь средство добраться до Августа и все.
Пусть боги благословят ваш союз.
- Тьi устала?
Скопировать
Let your breasts taste sweet to him.
Let your womb taste sweet to him.
Let him stick to you like this grain does...
Пусть ему будут сладки твои груди.
Пусть ему будут сладким твоё лоно.
Пусть прильнёт к тебе, как это зерно.
Скопировать
- My first baby.
They say your womb is blessed when you have a boy first.
- Really?
- Мой первый ребёнок.
Говорят, что твоя матка благословенна, если первым рождается мальчик.
- Да! ?
Скопировать
An hour can be a long time.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners.
Иногда немного длится долго.
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
Скопировать
I loved my daughter!
But the abomination growing in her womb was a betrayal of me and of the coven!
I did what was necessary to protect the species as I am forced to do yet again.
Я любил свою дочь!
Но выродок в ее чреве был символом того... что она предала меня и весь Клан!
Я сделал то, что должен был сделать, ради защиты своего вида. И сейчас мне придется сделать это еще раз.
Скопировать
And welcome to my loverly home.
May you find solace within the womb-like warmth of its downy plume.
Or as the Greeks in the ancient times would say,
ƒобро пожаловать в мой прекрасный дом.
ћожет быть, вы найдете утешение в мрачном тепле его... ласкового крова.
"ли, как говорили древние греки в античные времена:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов womb (yум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы womb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение