Перевод "wooden fence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wooden fence (yудон фэнс) :
wˈʊdən fˈɛns

yудон фэнс транскрипция – 32 результата перевода

Yes, this is where I was sitting.
Shots came from near the wooden fence over there near the overpass.
I saw a man run from the fence toward those railroad cars.
Да, сэр. Здесь я и сидел.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Я видел, как от забора машинам Вежал мужчина.
Скопировать
First lodge burned working with tools.
Then flared wooden fence, caught ... Podzhigatelnitsu.
She was the mother of many children, who was released.
Сначала сгорела сторожка рабочих с инструментами.
Потом запылал деревянный забор, удалось поймать ...поджигательницу.
Ею оказалась многодетная мать, которую отпустили.
Скопировать
Yes, this is where I was sitting.
Shots came from near the wooden fence over there near the overpass.
I saw a man run from the fence toward those railroad cars.
Да, сэр. Здесь я и сидел.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Я видел, как от забора машинам Вежал мужчина.
Скопировать
First lodge burned working with tools.
Then flared wooden fence, caught ... Podzhigatelnitsu.
She was the mother of many children, who was released.
Сначала сгорела сторожка рабочих с инструментами.
Потом запылал деревянный забор, удалось поймать ...поджигательницу.
Ею оказалась многодетная мать, которую отпустили.
Скопировать
I'll be your coffin lid.
You're certainly wooden enough.
- I'll be glad to see you dead.
Я буду твоей гробовой доской.
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
- Буду рад увидеть тебя мёртвой.
Скопировать
Hanson, I'm on the road.
There's a gap in the fence.
It looks like something...
Хансон, я стою на дороге.
В заборе есть дыра.
Она похожа, будто...
Скопировать
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Скопировать
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Скопировать
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
And only I can disable it.
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
Ты уже забыл лицо Хуана?
Скопировать
Did you clean the bedrooms?
Scrub the wooden floors?
No.
Ты убралась в номерах?
Натёрла паркет наверху?
Нет!
Скопировать
All set, sirs.
Not even a rat can escape our perimeter fence.
Good. Let's go get him, then.
Всё готово, сеньоры.
Даже крыса не сможет проскочить через наше ограждение. Хорошо.
Давайте схватим его.
Скопировать
How will we kill him?
According to tradition... this kind of wizard can only be killed... by driving a wooden stake through
But...
Как мы его убьём?
Согласно традиции... Такого чародея можно убить только... Вонзив осиновый кол в его сердце.
Но...
Скопировать
And old willow over the water Reflecting on the surface
The pond with a wooden boat Waiting for us two
Come and play with echo And sing what I do
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Пруд с деревянной лодкою ждёт только нас двоих.
Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
Скопировать
Why were you in the recreation room?
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
(Tone changes)
Что Вы делали в комнате отдыха?
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
(Тон сменился)
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
Do not think you want to escape?
Cross the fence is easy, But what then?
Do it if it's so easy.
Думаете, я бы отсюда не сбежал?
Через проволоку перелезть легко, но что дальше?
Ну так перелезьте, если это так просто.
Скопировать
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
They are probably surprised by this.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Вас это, наверное, удивляет.
Скопировать
We're almost there Stop over there
In front of the fence
What should I do while I wait?
Мы почти приехали, останови вон там...
У изгороди.
И что мне делать, пока я буду тебя ждать?
Скопировать
Do you see the lake?
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
Opposite lies a ponton
Видишь вон тот пруд?
Езжай вдоль стены до самого конца... Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Напротив увидишь понтон.
Скопировать
You see, she was living in a house... surrounded by a big garden and a metal fence. In the evening, especially at this time of year, her child and her husband asleep, she'd go for a stroll.
She'd walk to the fence and look at the street.
She'd walk randomly...
Видите ли, она жила в доме с огромным садом, окружённым железной оградой, и иногда вечером, особенно в это время года, когда её муж и ребёнок спали,
Она доходила до ограды и смотрела на улицу.
Она ходила взад и вперёд.
Скопировать
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Скопировать
This train is incredible, 1st class only.
I should be sitting on a wooden bench, instead.
You can't let me down.
Поразительный поезд, только 1-й класс.
Сидеть бы мне вместо этого на деревянной лавке.
Ты не можешь меня так подвести.
Скопировать
Well, hello, what's britain's wacky queen up to now?
Well, she's certainly not sitting on the fence... she's painting it.
Surely nothing can go wrong here.
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
Да уж, она не сидит сложа руки... она ими красит.
Разве что-то может пойти не так?
Скопировать
I'm the battalion's political officer, Lieutenant Kruglikov.
The Faustpatroners are firing from behind the fence.
Maybe we'll send the infantry ahead to drive the Faustpatroners out?
Я замполит батальона лейтенант Кругликов.
Фаустпатронщики из-за ограды бьют.
Пустить бы пехоту вперёд - фаустников выкурить.
Скопировать
I'll never get a crack at the king but on the other hand I wasn't lucky enough to be a bastard.
No of fence, Dad.
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
У меня не было шансов стать королем, но и не было шансов родиться сволочью.
- Не обижайся, отец.
- Джорджио, не пригласишь меня выпить немного?
Скопировать
Right in the middle of the town
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
Прямо в центре городка
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
Скопировать
We go around shop crasting and the like...
And Will the English in the coffee mesto saying he can fence anything any malchick tries to crast.
The shiny stuff. The ice!
Мы, понимаешь ли, трясем мелкие лавчонки, ...а в результате мелочью в карманах звякаем.
При том что в кафе "Масклмэн" есть такой Билл Англичанин... и вот он говорит, что нарисует нам дельце, о котором любой может только мечтать.
Настоящее дело может оформить - брюлики!
Скопировать
Why, the two best wars this country ever fought were against the Jerries.
I say get the Krauts on the other side of the fence where they belong.
Let's get back to the kind of enemy worth killing... and the kind of war this whole country can support.
Эти величайшие войны, в которых наша страна принимала участие, были против немцев.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Пора вернуться к настоящим противникам... и к войнам, достойным этой страны.
Скопировать
What is this?
This wooden banana around your neck?
I too am very devout.
А это что?
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
Я очень набожна.
Скопировать
Of course, there are others, but those four are the ones who would stay.
We can't touch Dillinger, no federal of fence.
Doesn't deserve to be there.
Конечно, были и другие, но эти четверо кто еще остался в живых
Мы не можем взять Диллинджера. Он не совершил федерального преступления.
Он не заслуживает быть здесь.
Скопировать
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Federal of fence, that's what the papers said.
'That's right, kid.
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Нарушение федерального закона. Так написано в газетах.
Правильно, малыш.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wooden fence (yудон фэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wooden fence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yудон фэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение