Перевод "yellow colour" на русский

English
Русский
0 / 30
yellowжёлтый пожелтелый желтизна
Произношение yellow colour (йэлоу кало) :
jˈɛləʊ kˈʌlə

йэлоу кало транскрипция – 33 результата перевода

- Forceps scars, they'll soon go.
And her skin is that nasty yellow colour.
Jaundice, quite normal.
- От щипцов. Скоро сойдут.
И кожа такого противного желтого цвета.
Желтушка, ничего необычного.
Скопировать
I know those men.
And you can see this dominant yellow colour which is actually caused essentially by a lantern.
We're not sure that the walls were actually yellow.
Я знаю этих людей.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет . Который на самом деле вызван свещением фонарей.
Мы не уверены, что стены были фактически желты
Скопировать
- To stand out in crowd.
You can see yellow colour from a distance.
Despite how hectic the traffic, you can see the taxi by far.
Научился от такси.
Желтый цвет видно издалека.
Каким бы сильным не было движение, такси всегда заметишь.
Скопировать
Oh!
But yellow is such a faggy colour.
Wardrobe! Get me one of these in plaid.
А сейчас пошли уже.
Желтый цвет педиков!
Костюмер, найди мне такую же серебристую.
Скопировать
Even those frames are either black or violet.
Yellow is the colour of the sun, isn't it?
But I can't enter that new club.
Даже эти рамки черного или фиолетового цвета.
Желтый - ведь это цвет солнца.
Папа, я не могу вступить в новый клуб.
Скопировать
There is no theory, captain, from the basic work of Mendel to the most recent nucleotide studies, which would explain our captive.
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind.
Нет никаких теорий, начиная с работ Менделя и заканчивая современными исследованиями нуклеотидов, которые объяснили бы его состояние.
Все градации цветов от черного к коричневому, к желтому, к белому можно предсказать генетически.
Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
Скопировать
- Forceps scars, they'll soon go.
And her skin is that nasty yellow colour.
Jaundice, quite normal.
- От щипцов. Скоро сойдут.
И кожа такого противного желтого цвета.
Желтушка, ничего необычного.
Скопировать
The Great Death game is therefore a contest between red paint days and yellow paint days.
So far, yellow paint days are winning by 31 corpses to 29.
He is dead.
Великая игра смерти, таким образом... ..это борьба между красными и жёлтыми днями. Пока жёлтые дни побеждают...
Вне зависимости от цвета... в честь насильственной смерти всегда устраивается фейерверк.
Он мёртв.
Скопировать
Smut, you haven't brought your red paint? No, Cissie.
Today's Tuesday, Tuesday's colour is yellow.
I am bound to say that I could try and revive him.
Смат, ты разве не принёс свою красную краску?
Нет, Сисси, сегодня вторник. Вторник - это день жёлтой краски.
Я должен сказать..
Скопировать
I know those men.
And you can see this dominant yellow colour which is actually caused essentially by a lantern.
We're not sure that the walls were actually yellow.
Я знаю этих людей.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет . Который на самом деле вызван свещением фонарей.
Мы не уверены, что стены были фактически желты
Скопировать
- To stand out in crowd.
You can see yellow colour from a distance.
Despite how hectic the traffic, you can see the taxi by far.
Научился от такси.
Желтый цвет видно издалека.
Каким бы сильным не было движение, такси всегда заметишь.
Скопировать
Sandi goes:
Yellow is the colour of my true love's hair... ♪
Liza goes:
Сэнди:
♪ Yellow is the colour of my true love's hair... ♪
Лиза:
Скопировать
Your dress for your birthday party.
He told me the colour - yellow silk.
Yellow silk?
Вашего платья для празднования дня рождения.
он даже сказал мне цвет - желтый шелк.
Желтый шелк?
Скопировать
My fear of new places. New people.
My hatred for the colour yellow and sharp sounds.
The reason for me being so different.. ..from everyone was defined in just two words..
Моя боязнь новых мест и новых лиц.
Отвращение к желтому цвету и резким звукам.
То, из-за чего я отличаюсь от других, спрятано лишь в двух словах...
Скопировать
I'm calling it "The Mother of All Experiments."
The four enzymes will be colour-coded, yellow, blue, green and magenta, and known only by those colour
Only after we pick a winner, the secret identity will be revealed.
Я называю это "мать всех экспериментов".
Ферменты обозначат цветами: желтым, синим, зеленым и розовым, чтобы ученые не знали, какой фермент они тестируют.
Только после того, как мы определим победителя, откроется его название.
Скопировать
These mumma's boys took every other colour but even if there was I would have chosen this one only.
Since yesterday yellow has become my favourite colour because yesterday I saw you for the first time
Listen mister Raj!
Маменькины сынки разобрали все другие цвета но если бы и были, я бы выбрал именно этот
С сегодняшнего дня желтый будет моим любимым цветом потомучто когда я увидел тебя впервые ты была в желтом.
Послушайте мистер Радж!
Скопировать
The receptors are highlighted in what colour? In bright red.
Well, any colour you see, there are receptors, and red is the really dense areas, and you can see there's
Green and blue are the really not dense areas, where there are not many receptors.
Каким цветом обозначаются рецепторы?
Красным.. вообще любой цвет- это канабинойдные рецепторы.
и красным обозначаются участки с наибольшей плотностью желтый, зеленый и голубой - участки с более низкой плотностью рецепторов.
Скопировать
So, it turns out that how hot something is is related to the colour of the light that it emits.
So, a star like the Sun, most of the light that comes out from it is sort of a yellow-type colour.
If the Sun were much hotter, the predominant wavelength of light would come out into the blue. Or even into the ultra-violet.
Температура объекта связана с цветом света, который он излучает.
Такая звезда, как Солнце, излучает, в основном желтый свет.
Если Солнце будет жарче, оно будет излучать синий свет, или даже ультрафиолетовый.
Скопировать
So, right now, everything's fine.
I can deal with all the information coming my way, I can see colour, yellow track, I can see the curve
I can even see the chain moving to pull my little cart long.
Итак, прямо сейчас все замечательно.
Я могу справиться со всей информацией поступающей ко мне, могу видеть цвет, желтую рельсовую дорогу, вижу как она изгибается.
Я даже могу видеть цепь, которая тянет мою маленькую вагонетку дальше.
Скопировать
Not even his face?
Or the colour of his skin - black, white, red, yellow?
Nothing?
Даже его лицо?
Или цвет кожи - черный, белый, красный, желтый?
Ничего?
Скопировать
They can't distinguish between different genders of human but they can in different height.
If a tall human approaches in a yellow shirt, the leader will make a series of squeaks and, under computer
..and a tall human in a yellow shirt and so on.
Они не различают людей по полу, зато различают по росту.
Если приближается высокий человек в жёлтой рубашке, вожак издаёт определённый писк, и с помощью компьютера можно отличить высокого человека в красной рубашке от низкого в красной рубашке...
... и от высокого в жёлтой рубашке и так далее.
Скопировать
If he wants it, he can get it.
Cadmium yellow?
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Если он захочет есть - Он всегда может это сделать.
Желтый кадмий?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Скопировать
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
Скопировать
Now don't get mad,but georgie told me you were trying,so... what do you think?
It's yellow.
I see that.
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Желтенькое.
Вижу.
Скопировать
Look at that one, huh?
Half purple and half yellow with a Chikadee sticker. I'm good.
Uh, can I ask a question?
Посмотрите на вот это, а?
Половина фиолетовая и половина жёлтая с наклейкой синички(?
Я хорош. - Э-э, могу я задать вопрос?
Скопировать
Damn it, Dean.
Which is why we gotta find this yellow-eyed son of a bitch.
That's why I'm gonna kill him myself.
Черт побери, Дин.
Поэтому мы и должны найти этого желтоглазого сукина сына.
Поэтому я сам его убью.
Скопировать
- I- - I had a vision.
That Yellow-Eyed demon or whatever. He talked to me.
He told me how it was.
-У меня было видение.
Этот желтоглазый демон, или кто он там, говорил со мной.
Рассказал, как все было.
Скопировать
What's it gonna be ?
Yellow card !
You can't give me a yellow card.
Что теперь будет?
Жёлтая карточка!
Ты не можешь показать мне жёлтую карточку!
Скопировать
Shall we find you a yoghurt?
What colour?
Moomin colour.
Должен же быть йогурт у бабушки?
Какого он цвета?
Рождественской окраски.
Скопировать
Boss?
There's a viscous yellow liquid in his ear.
That's a drip from my fried-egg butty, love.
Босс?
У него в ухе какая-то вязкая желтая жидкость.
Это накапало с моего яичного бутерброда, милая.
Скопировать
They're having a karaoke contest. Oh!
I'm elevating us to threat level yellow.
It's time.
У них конкурс караоке.
Я поднимаю уровень угрозы до жёлтого.
Пришло время.
Скопировать
It's time.
Yellow?
Yeah.
Пришло время.
- Жёлтого?
- Да.
Скопировать
Orange, of course.
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
- Оранжевый, конечно.
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yellow colour (йэлоу кало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yellow colour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэлоу кало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение