Перевод "yellow journalism" на русский

English
Русский
0 / 30
yellowжёлтый пожелтелый желтизна
journalismдневник журнал журналистика журнальный
Произношение yellow journalism (йэлоу джорнолизем) :
jˈɛləʊ dʒˈɜːnəlˌɪzəm

йэлоу джорнолизем транскрипция – 33 результата перевода

At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid.
Given both editors' history of sensationalized news coverage, the term "yellow journalism" was born.
Let me guess, you're more interested in this journalist's death?
В разгар соперничества между Джозефом Пулитцером и Уильямом Рэндольфом Херстом, каждый запустил комикс с участием персонажа по имени Желтый Малыш.
Учитывая, что оба редактора пользовались репутацией любителей сенсационных новостей, родился термин "желтая пресса".
Дай угадаю, ты сильнее заинтересовался смертью журналиста?
Скопировать
It will be.
That's the whole point of yellow journalism-- turning rumor into fact.
And the hard part-- breaking the news to the kids-- will be over.
Станет правдой.
В этом вся суть желтой прессы - превращать слухи в факты.
И со сложной задачей, как сказать это детям.. С этим будет покончено.
Скопировать
You're still fixated?
On this worthless piece of yellow journalism?
Yes.
Ты всё ещё зацикливаешься?
На этой ничего не стоящей жёлтой газетёнке?
Да.
Скопировать
At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid.
Given both editors' history of sensationalized news coverage, the term "yellow journalism" was born.
Let me guess, you're more interested in this journalist's death?
В разгар соперничества между Джозефом Пулитцером и Уильямом Рэндольфом Херстом, каждый запустил комикс с участием персонажа по имени Желтый Малыш.
Учитывая, что оба редактора пользовались репутацией любителей сенсационных новостей, родился термин "желтая пресса".
Дай угадаю, ты сильнее заинтересовался смертью журналиста?
Скопировать
It will be.
That's the whole point of yellow journalism-- turning rumor into fact.
And the hard part-- breaking the news to the kids-- will be over.
Станет правдой.
В этом вся суть желтой прессы - превращать слухи в факты.
И со сложной задачей, как сказать это детям.. С этим будет покончено.
Скопировать
You're still fixated?
On this worthless piece of yellow journalism?
Yes.
Ты всё ещё зацикливаешься?
На этой ничего не стоящей жёлтой газетёнке?
Да.
Скопировать
If he wants it, he can get it.
Cadmium yellow?
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Если он захочет есть - Он всегда может это сделать.
Желтый кадмий?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Скопировать
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
Скопировать
Now don't get mad,but georgie told me you were trying,so... what do you think?
It's yellow.
I see that.
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Желтенькое.
Вижу.
Скопировать
Look at that one, huh?
Half purple and half yellow with a Chikadee sticker. I'm good.
Uh, can I ask a question?
Посмотрите на вот это, а?
Половина фиолетовая и половина жёлтая с наклейкой синички(?
Я хорош. - Э-э, могу я задать вопрос?
Скопировать
Damn it, Dean.
Which is why we gotta find this yellow-eyed son of a bitch.
That's why I'm gonna kill him myself.
Черт побери, Дин.
Поэтому мы и должны найти этого желтоглазого сукина сына.
Поэтому я сам его убью.
Скопировать
- I- - I had a vision.
That Yellow-Eyed demon or whatever. He talked to me.
He told me how it was.
-У меня было видение.
Этот желтоглазый демон, или кто он там, говорил со мной.
Рассказал, как все было.
Скопировать
What's it gonna be ?
Yellow card !
You can't give me a yellow card.
Что теперь будет?
Жёлтая карточка!
Ты не можешь показать мне жёлтую карточку!
Скопировать
Boss?
There's a viscous yellow liquid in his ear.
That's a drip from my fried-egg butty, love.
Босс?
У него в ухе какая-то вязкая желтая жидкость.
Это накапало с моего яичного бутерброда, милая.
Скопировать
They're having a karaoke contest. Oh!
I'm elevating us to threat level yellow.
It's time.
У них конкурс караоке.
Я поднимаю уровень угрозы до жёлтого.
Пришло время.
Скопировать
It's time.
Yellow?
Yeah.
Пришло время.
- Жёлтого?
- Да.
Скопировать
Orange, of course.
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
- Оранжевый, конечно.
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Скопировать
It doesn't work anymore.
Clearly yellow... You go from yellow to orange to red!
Yellow is more threatening than orange!
Она больше не работает.
Жёлтый, потом оранжевый, потом красный!
Жёлтый более угрожающий, чем оранжевый!
Скопировать
Clearly yellow... You go from yellow to orange to red!
Yellow is more threatening than orange!
Frank, this is orange!
Жёлтый, потом оранжевый, потом красный!
Жёлтый более угрожающий, чем оранжевый!
Фрэнк, это оранжевый!
Скопировать
Have you seen this?
Yellow, orange, red!
This is yellow!
- Ты видел?
- Жёлтый, оранжевый, красный!
- Это жёлтый! Видишь?
Скопировать
Yellow, orange, red!
This is yellow!
See this? Red, red!
- Жёлтый, оранжевый, красный!
- Это жёлтый! Видишь?
- Красный, красный!
Скопировать
Is this more threatening?
Yellow, orange, red!
It's backwards going to yellow. Wow.
- И он более угрожающий?
- Жёлтый, оранжевый, красный!
Обратный ход к жёлтому.
Скопировать
Yellow, orange, red!
It's backwards going to yellow. Wow.
Elevate...
- Жёлтый, оранжевый, красный!
Обратный ход к жёлтому.
- Повышать...
Скопировать
The Koreans have escalated the conflict.
So I've upgraded us to yellow.
I don't know what that means.
Корейцы обострили конфликт.
Так что я поднял уровень угрозы до жёлтого.
- Я не знаю, что это значит.
Скопировать
Um, just school me again here.
Is it the yellow one to the black one, or is there orange involved?
Red.
Только покажи мне снова.
Жёлтый провод к чёрному, или ещё должен быть оранжевый?
- Красный.
Скопировать
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck
It was great.
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике.
- Это было великолепно.
Скопировать
Your faith in humans Is not the only thing that gives you strength.
Yellow sun.
That's why his face distorted when he got into the light.
Твоя вера в людей не единственное, что делает тебя сильным.
Жёлтое солнце.
Вот почему его лицо исказилось, когда на него упал свет.
Скопировать
Yeah?
Back in wyoming, uh, there was this moment yellow eyes said something to me.
What did he say?
Да?
Возвращаясь к Вайомингу, был один момент... Желтоглазый кое-что сказал мне.
Что он сказал?
Скопировать
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Since when is truth in journalism old guard?
Well, she says it's true.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Но она сказала, что это правда.
Скопировать
Kill me?
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely
It's because he didn't know.
Умереть?
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Потому что он не знал
Скопировать
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
You flick the switch.
Ты в бункере. Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
.. который ты выключишь
Скопировать
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
Скопировать
Don't move!
Or I'll fill you full of... little yellow bolts of light!
Throw me the key!
Не двигаться!
Или я нашпигую всех вас маленькими желтенькими молниями.
Кидай сюда ключи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yellow journalism (йэлоу джорнолизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yellow journalism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэлоу джорнолизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение