Перевод "your honoring" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
honoringчесть
Произношение your honoring (йор онэрин) :
jɔːɹ ˈɒnəɹɪŋ

йор онэрин транскрипция – 32 результата перевода

Probably not.
Tell me about your honoring ceremony.
That's bullshit.
Вероятно, нет.
Расскажите мне о вашем чествовании.
А, это херня.
Скопировать
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the
Yes, Satai Delenn.
Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Да, Сатаи Деленн.
Скопировать
I give up vanity, self love, human respect.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole
I am dying.
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением прославления Тебя. Аминь."
Я умираю.
Скопировать
We're gonna try something a little different this year.
A little of my old school with a little of your new... honoring the past and the present at the same
That's what our new direction is all about— Bridging the gap.
Мы попробуем кое-что слегка иное в этом году.
Немного моей старой школы плюс немного вашей новой... отдавая дань уважения прошлому и настоящему одновременно.
Именно в этом и будет заключаться наше новое направление... В устранении разрыва.
Скопировать
But, Francis, I want to stay yours.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Who says she has any honor to lose?
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Кто сказал, что у нее есть честь, которую можно потерять?
Скопировать
Probably not.
Tell me about your honoring ceremony.
That's bullshit.
Вероятно, нет.
Расскажите мне о вашем чествовании.
А, это херня.
Скопировать
Between Richard Mayhew, enters.
I was hoping that you honoring us with your presence.
My god, what state are you?
Заходи, Ричард Мэйхью, заходи.
Я надеялся, что ты почтишь нас своим присутствием.
Боже мой, у тебя ужасный вид.
Скопировать
Do you really think that you're honoring Tommy's mother by destroying the Glades?
As surely as you believe you're honoring your father with this hood.
Not a day goes by I don't miss your father.
Ты правда считаешь, что почтишь маму Томми, уничтожив Глейдс?
Так же, как ты веришь, что чтишь отца этим капюшоном.
Я каждый день скучаю по твоему отцу.
Скопировать
You know what I mean?
You honor your body, you're also honoring God at the same time.
God's the least of my worries.
Понимаешь, о чем я?
Ты почитаешь свое тело и одновременно почитаешь Бога.
Бог - меньшая моя забота.
Скопировать
-You motherfucker.
- I was honoring your potential death.
-Honoring us?
- Ты - ублюдок!
- Я пророчил вам достойную смерть.
- Достойную?
Скопировать
So, Steve...
Are you a man capable of honoring your commitments?
Are you a man of your word?
Так что, Стив...
Ты в состоянии почитать свои обязательства?
Ты человек слова?
Скопировать
Look at this.
They're honoring two guys at your quarry.
Uh, Mike, one of them is you.
Посмотри сюда.
Они награждают двух парней с твоего карьера.
Уу, Майк, один из них ты.
Скопировать
Really?
Your plan was to throw a dance honoring the singer of damn I wish I was your lover?
And as I lay me down, which in my opinion is the far superior song.
Да ты что?
Ты планируешь устроить танцы в честь исполнительницы "Черт, как же жаль, что мы не любовники"?
и "Когда я засыпаю", что, по моему мнению, песня гораздо круче.
Скопировать
Oh, right, the, uh -- the David ridges thing.
Look, I know that, uh, what I did might fall slightly outside your laws, but all I was doing was honoring
By burning his body on a raised platform?
Точно, э-э, случай Дэвида Риджеса.
Слушай, я знаю, то что я сделал, возможно, я пересек черту, но все что я делал, я делал только чтобы почтить пожелания Дэвида.
Сжигая его тело на платформе?
Скопировать
It's unnatural.
There used to be a tradition in Wales of honoring your guests.
Do you remember that, ladies?
Это противоестественно.
В Уэльсе принято почитать гостей.
Вы забыли об этом, дамы?
Скопировать
Wait! I forgot.
You're honoring your new mentor Bart Bass.
If you'll excuse me, I need to be anywhere but here.
А, постой, я забыла.
Ты чествуешь нового наставника Барта Басса.
С твоего позволения,мне нужно быть где угодно,но не здесь
Скопировать
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the
Yes, Satai Delenn.
Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Да, Сатаи Деленн.
Скопировать
Ah, to the matter then.
I secured six of your men for my games, Honoring the storied history of my family.
Arrangements made before the vulcanalia, if you recall.
К делу - значит к делу.
Я заказал у тебя шесть человек для своих игр, восславляющих легендарную историю моей семьи.
Договоренность была заключена перед вулканалией, помнишь?
Скопировать
Oh.
Anyway, girls, prepare to be impressed, because your mother-- moi-- has been nominated for an award honoring
No, no, wait, wait, wait, wait!
Как бы там ни было, девочки, приготовьтесь восхититься, потому что ваша мама...
муа... номинирована на премию почётного родителя-волонтёра года в школе у Ив.
Нет-нет, подождите-подождите!
Скопировать
I'll call you right back.
I was only honoring your father's wishes.
Do you know how sick I am of hearing you say that?
Я перезвоню позже.
Я только выполнил желание твоего отца.
Ты знаешь как я устала слышать от тебя это?
Скопировать
I won't hear a word the old geezers are saying.
You know, if playing that game is more important to you than honoring your commitment to me, and you
Go home and play your game.
Я не услышу ни слова этих стариков.
Знаешь, если играть в игру для тебя важнее, чем исполнить свои обязательства передо мной, и тебе все равно, что я появлюсь на вечеринке совсем одна, после того, как всем сказала, что буду с кем-то, тогда ладно.
Иди домой и играй в свои игры.
Скопировать
So, what now?
Ah, Anna said you were honoring us with your presence at dinner.
It's easier here than the hospital.
Так. И что теперь?
Анна сказала, что ты почтишь нас своим присутствием за ужином.
Здесь легче, чем в госпитале.
Скопировать
You kidding?
You're honoring your mother.
I think she'd be very proud of you.
Ты шутишь?
Ты делаешь это в память о маме.
Думаю, она бы тобой гордилась.
Скопировать
You explicitly said "no loud noises."
So evacuating him temporarily while the city checks his home is honoring your wishes.
What is going on with you?
Ты же четко сказала "никого шума".
Так что эвакуировать его ненадолго, пока его дом проверят - всего лишь выполнить твои пожелания.
Да что с тобой такое происходит?
Скопировать
I don't know, Chris.
I don't know why he wanted this, but we're honoring your father's wishes.
Ah, I'm gonna miss my daddy!
Я не знаю, Крис.
Не знаю, почему он этого хотел, но мы уважаем желания твоего папы.
Ах, я буду скучать по моему папочке.
Скопировать
Yea. Nothing will be missed.
Honoring your promise will keep the Wolf in our good grace.
At least it'll be a familiar blade that tries to kill us when the rebels attack our next caravan.
Сдержи своё обещание и очень поможешь Волку.
Теперь мы будем знать, с каким оружием нападут мятежники в нашу следующую поездку.
Ты куда-то едешь,
Скопировать
I will keep her memory alive.
I know I'm asking a lot... but would you consider joining me in honoring your daughter?
Yes, I will.
Я сохраню память о ней.
Я знаю, что много прошу... но прошу присоединиться ко мне в память о вашей дочери?
Да, я присоединюсь.
Скопировать
What a pleasure, my Queen.
I thank you for honoring my daughter with your presence.
And thank you for your generous hospitality.
Мы рады вас видеть, Королева.
Для моей дочери ваше присутствие - большая честь.
Благодарю вас за гостеприимство.
Скопировать
What are you so afraid of?
You talk about honoring your people, and yet you refuse to be one of them.
I got to go.
Чего ты боишься?
Ты хочешь почтить свой народ и ты не хочешь быть одним из них.
Мне нужно идти.
Скопировать
"Dear Cass,
"I don't have a maid of honor for my wedding because I'm honoring your memory."
She says "honor" twice, but you get the idea.
Дорогая Кас,
У меня нету подружки невесты для свадьбы потому что я уважаю твою честь.
Она пишет, дважды честь, ну ты поняла идею.
Скопировать
You deserve this.
For your work ethic, your commitment to the code, and, most importantly, honoring and protecting your
You're part of something bigger than yourself now, Darryl.
Ты этого заслуживаешь.
За твою трудовую этику, твою приверженность кодексу, и, что самое главное, уважение и защиту твоих соучеников.
Теперь ты часть чего-то большего, Дэррил.
Скопировать
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your honoring (йор онэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your honoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йор онэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение