Перевод "Вор времени" на английский

Русский
English
0 / 30
Ворthief pilferer
Произношение Вор времени

Вор времени – 33 результата перевода

Мы работаем в полиции Далласа.
вернуться туда, на улицы... и использовать наши, Богом дарованные способности, чтобы поймать этого "вора
Техно-бандита.
We work for the Dallas p.D.
We got to get back out there on the street... and use our god-given abilities to catch this time bandit!
Tech bandit.
Скопировать
Это был...
Это вор времени!
Может быть это еще наш улов, напарник!
Was that...
It's the time bandit!
It may be our bust yet, partner!
Скопировать
Пунктуальность никогда не была твоим коньком, Том.
Пунктуальность - вор времени.
Оскар Уайльд это сказал.
Punctuality was never your main event, Tom.
Punctuality is the great thief of time.
Oscar Wilde said that.
Скопировать
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
Им всем только там и место.
Я вам так скажу, сэр, я тоскую по тем временам, когда я ловил простых честных воров.
Тогда я понимал, с кем имею дело.
None of them do.
I tell you, sir. Makes me long for the days when I was catching good, honest thieves.
At least you know where you are with thieves.
Скопировать
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
Скопировать
Нет.
Вор время от времени отдыхает!
Капитану Джэймсу срочно прибыть на площадку 73.
-No.
Thief is not always a thief. And what a fool - this is life.
Captain James, your presence on Pad 73. Urgent.
Скопировать
Я думаю, 5-10 минут в каждом месте.
На протяжение этого времени, которое вор потратил, чтобы войти и выйти.
Точно.
I mean, 5, 10 minutes at each place.
About the length of time it would take a thief to get in and out.
Exactly.
Скопировать
Онаглубокая,темная,ибольшекого-либоизнас.
Аболь-как вор вночи ... ...тихая, неотступная, несправедливая... ...ослабевающая благодаря времени, вере
ЯнезналаКвентинаФилдса,ноязавидую ему, потомучтовижу,как его отсутствиевлияетналюдей, которыеегознали. Такчтоявижу,чтоончто-то дляних значил.
It's deep and dark and bigger than all of us.
* it'too quiet too quiet it's too quiet * and pain is like a thief in the night... * too quiet it's too quiet it's too quiet * ...quiet,persistent,unfair... * oh,it's too quiet it's too quiet * ...diminished by time and d h an love. * It's too quiet it's too quiet it's too you,you *
I didn't know quentin fields,but I'm jealous of him, because I see how his absence has affected the people who did know him, so I know that he mattered to them.
Скопировать
Конечно мы слышали что была взломана безопасность Форта Игэн.
Но не знали про вора до недавнего времени.
Кто?
Of course we heard that security at Fort Egan had been compromised.
We didn't hear about the theft until later.
Who?
Скопировать
Именно, милорд.
Вы что, еще не уловили дух времени? Я не возьму на службу вора.
Тогда я возьму.
My lord you express i
Haven't quite got the hang of the reign yet, have you?
- I will not employ a thief.
Скопировать
Мы работаем в полиции Далласа.
вернуться туда, на улицы... и использовать наши, Богом дарованные способности, чтобы поймать этого "вора
Техно-бандита.
We work for the Dallas p.D.
We got to get back out there on the street... and use our god-given abilities to catch this time bandit!
Tech bandit.
Скопировать
Это был...
Это вор времени!
Может быть это еще наш улов, напарник!
Was that...
It's the time bandit!
It may be our bust yet, partner!
Скопировать
Вокруг еще столько съедобного мусора!
Укради еще немного времени, благородный вор!
Получилось!
You have so much more trash to eat.
Steal one more breath, noble bandit.
It worked. I saved you.
Скопировать
Мы первыми узнали об этом деле, потому что библиотеке было крайне неловко сообщать о преступлении.
Само преступление, тем временем, показывает уровень, э-э дискриминации, со стороны вора, определенного
Вы предполагаете, он совершил другие кражи, но жертвы о них не сообщили.
Well, we first learned of this case because the library was too embarrassed to report the crime.
The crime itself, meanwhile, displays a degree of, uh, discrimination, on the part of the thief, a certain expertise.
So, you think he committed other thefts, but the victims didn't come forward.
Скопировать
Ранее в сериале...
Ты пытаешься присоединиться к Розовым Пантерам, величайшим ворам нашего времени.
Кража - это взнос для вступления в группу.
Previously on White Collar...
You're trying to join the Pink Panthers, the greatest thieves of our time.
To join the group you need a heist as an offering.
Скопировать
Слушай, я слышал, что ты упомянул Вудфорда.
По слухам он глава Розовых Пантер, величайших воров нашего времени.
Кража - это взнос для вступления в группу.
Look, I heard you mention Woodford.
He's rumored to be the head of the Pink Panthers, the greatest thieves of our time.
To join the group, you need a heist as an offering.
Скопировать
Он не заявил об этом?
Да, есть заявление, что украли кошелёк, описание вора походит на тебя.
Я выбросила бумажник.
Didn't he report it?
Yes, a man did report his wallet stolen by a thief that matches your description, and yes, the timing does work out to just before the Waynes were murdered, but that does not place you here.
I dumped the wallet.
Скопировать
Пунктуальность никогда не была твоим коньком, Том.
Пунктуальность - вор времени.
Оскар Уайльд это сказал.
Punctuality was never your main event, Tom.
Punctuality is the great thief of time.
Oscar Wilde said that.
Скопировать
На бирже более 1 000 работников.
Потребуются дни, чтобы всех их изучить, и к тому времени, как у нас появится подозреваемый, при условии
Думаю, есть более эффективный способ найти иголку в стоге сена.
The exchange has a thousand employees.
It would take days to consider each one of them in turn, and by the time we've identified a suspect, assuming we do at all, our paintings will have disappeared into the murky depths of the black market, along with our thief.
So I think there's a more efficient way to find the needle in this haystack.
Скопировать
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
Скопировать
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Скопировать
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Скопировать
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Скопировать
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Скопировать
А дальше мы будем контролировать ФБР... и сделаем все для спасения операции.
- Это потребует времени, но мы уже блико
- OK.
Then let us handle the FBI... and do whatever is necessary to save the operation.
- It's all gonna take some time, but we're close
- OK.
Скопировать
Что происходит, Джейк?
Нам просто нужно больше времени.
- Ты уверен?
What's going on, Jake ?
We need a little more time, that's all.
- You're sure ?
Скопировать
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
OK.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
OK.
Скопировать
Даже если это обычная простуда, трансплантация убьёт его брата.
Сколько у нас времени?
Радиация уничтожила его иммунную систему.
Even if it's just the common cold, I do the transplant, he kills his brother.
How long do we have?
Radiation obliterated his immune system.
Скопировать
Мы должны действовать по обычному плану... проверить дом, поискать там источники инфекции.
Пустая трата времени.
Ты считаешь, что инфекция в доме.
We should do what we normally do... go to the kid's house, check for sources of infection.
Waste of time.
You think it's in the house.
Скопировать
Это весна 2004.
Я родился в Сеуле и до этого времени жил там.
Но я неожиданно переехал в Японию вслед за отцом, занимающимся художественной керамикой.
It's spring of 2004.
I was born in Seoul and lived there ever since.
But I suddenly went to Japan to follow my father who is a potter.
Скопировать
Дайте нам ещё немного времени на то, чтобы выяснить...
- Сколько времени?
- Доктор Хаус - лучший диагност...
Just give us a little more time to figure out...
- How much time?
- Dr. House is the best diagnostician...
Скопировать
- Доктор Хаус - лучший диагност...
Сколько времени?
Не знаю.
- Dr. House is the best diagnostician...
How much time?
I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вор времени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вор времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение