Перевод "Выставка собак" на английский

Русский
English
0 / 30
Выставкаwindow display exposition show exhibition
собакdog
Произношение Выставка собак

Выставка собак – 28 результатов перевода

— Джордж...
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
- George...
- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Скопировать
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
И я иду на выставку собак, "Можно мне с этой собакой в секцию с лабрадорами?"
"Нет." "Почему?" "Потому что это не лабрадор." "Правильно."
'it's half Alsatian, half labrador'.
i go to Crufts, 'Can i enter this dog in the labrador section?
' 'no. ' 'Why? . ' 'Because it's not a labrador. ' 'Correct. '
Скопировать
"Спасибо, уберу. Вы доказали правильность моей точки зрения."
И это выставка собак.
У кого был хитовый сингл с песней "Don't Speak"?
'Thanks, i will You've proved my print. '
And that's Crufts.
Who had a hit single with 'Don't Speak'?
Скопировать
Ты имеешь в виду Лорда Уиттена?
"Упивался шуткой со своей прекрасной женой Сереной на выставке собак Крафтс"
Что у тебя там?
You mean Lord Whitten?
"Enjoying a joke with his lovely wife Serena at Crufts."
What have you got there?
Скопировать
- Костюм сегодня высший класс, не правда ли?
Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
Да, верно.
- Number one uniform today, is it?
Tristan tells me you're judging the dog show.
That is correct, yes.
Скопировать
Между нами, я две породы и не различу.
"Следующие номер - выставка собак, судит Джеймс Хэрриот".
- В бой, Хэрриот.
Between you and me, I won't be able to tell the breeds apart.
P.A.: Next is the dog show, judged by James herriot.
On parade, herriot.
Скопировать
Даже лучше... давай завтра вечером пригласим их сюда.
У нас с Найлсом выставка собак в восемь часов.
Они могут прийти до неё.
Better yet, we could have them here tomorrow night.
Niles and I have that dog show at eight.
They could come before that.
Скопировать
Найлс. Ты пришёл на час раньше.
Я подумал, что ты захочешь перекусить перед выставкой собак.
Извини, я не знал, что у тебя... у тебя...
Niles, you're early.
I thought you might want to grab a bite to eat before the dog show.
I'm sorry, I didn't realise that you had...
Скопировать
- Приятно познакомиться.
. - Вы сказали, что идёте на выставку собак?
Сегодня ежегодное собрание сиэтлского собачьего клуба.
- Nice to meet you.
- Did I hear you mention a dog show?
The Seattle Kennel Club is having its annual event.
Скопировать
Что тебе надо?
Мне нужно, чтобы ты сходил со мной на выставку собак.
Я лучше тебе лёгкое отдам.
What do you want?
I need you to come to a dog show with me.
I would rather give you a lung.
Скопировать
Супер Кубок, Народный артист,
Вестминстерская выставка собак, американские горки,
Международная космическая станция, студия йоги, пушка для стрельбы футболками...
The Super Bowl, American Idol,
Westminster Dog Show, upside-down roller coaster,
International Space Station, yoga retreat, inside a T-shirt gun...
Скопировать
взгляните-ка... что важно для нас... мы имеем право на существование".
отчасти - выставка собак... отчасти - личный кризис.
насыщенная углекислым газом... я сверхнасытил её СО2 с помощью взбивателя.
It's a chance for us to say to the media, "Hey. Look at this. Look at what we pay attention to, what's important to us... how legitimate we are."
Part Olympics, part dog show... part personal crisis.
Now, this is espresso and carbonated strawberries... which I've supercharged with CO2 in a whipper.
Скопировать
Отлично.
По крайней мере я могу удалить Вестминстерские выставки собак.
Ладно.
All right.
At least I can delete these Westminster Dog Shows.
Fine.
Скопировать
Владелица говорит, это был саботаж, и вы должны всё выяснить.
На эту выставку собак приедут производители, но они вряд ли станут вкладывать деньги в бракованный товар
Извините.
Well, the owner thinks that it was sabotage, And I need you to find out.
I've got some corporate rd people coming to the show, And they don't want to invest in dogs that fall apart.
Excuse me.
Скопировать
Итак, когда начинается бойня?
А между ними выставка собак.
Не забудь про главное.
So, when does the carnage begin?
After the War Widow's Revue, but before the craft fair, in between the Dog Show and the shoot.
Don't forget the highlight.
Скопировать
- Это всего лишь несколько царапин.
Мы участвуем в выставке собак?
Ты нарушил что-нибудь?
- It's only a few scratches.
Are we taking parrt in a dog show?
Did you break anyything?
Скопировать
- Ох, и на воздушном шаре
Выставка собак в Вестминстере.
- Это было...
oh, and the hot air balloon.
The westminster dog show.
That was...
Скопировать
Пожалуйста, не называй меня так.
Жертва - Франциско Пилар, судья выставки собак.
Мы нашли его здесь, в его гримёрке.
Please don't call me that.
The victim is Francisco Pilar, judge of the dog show.
We found him here in his dressing room.
Скопировать
Прошёл слушок про ретривера Пилар.
Люди подходили к Франциско на выставках собак, давали ему деньги, чтобы зарезервировать щенка из первого
Не знаете, зачем он сюда вчера в спешке приезжал?
Word was leaking out about the Pilar Retriever.
People were stopping Francisco at dog shows, giving him cash just to reserve a pup from the first litter.
Any idea why he rushed over here yesterday?
Скопировать
Затем оставил вторую, тайную семью.
Пропустил выпускной сына, похороны отца, и призовую выставку собаки.
Не позволяй Гомеру совершить те же ошибки, что сделал я.
Then I gave up on my secret other family.
I missed my son's graduation, my father's funeral, and my dog's best in show.
Don't let Homer make the mistakes I did.
Скопировать
Вы имеете ввиду, что он брал взятки за распределение мест на собачьих шоу?
Ставки на выставки собак - это большой бизнес.
А его видели в компании довольно сомнительных личностей.
Are you saying, he was taking bribes to fix dog shows?
Betting on dog shows-- it's a big business.
And he was seen with some pretty shady characters.
Скопировать
Знаешь, все наблюдают за футболом,баскетболом, лошадиными скачками, пытаясь увидеть хотя бы намек на нечестную игру.
А кто наблюдает за выставками собак?
Я поручу Райану разобраться с этим вместе с алиби Эрнанда.
You know, everyone's got football, basketball, horse racing under a microscope, looking for the slightest hint of impropriety.
Who's looking at dog shows?
I'm gonna have Ryan look into it along with Hernand's alibi.
Скопировать
Домогательство, нарущение частной территории, даже взлом... похоже нет ничего, чего бы он не совершил ради больших денег за этот снимок.
И мы знаем, что у него была возможность для убийства потому, что он был аккредитован на ту выставку собак
Угадай-ка, где он сейчас может быть.
Harassment, trespassing, even BE-- seems like there's nothing this guy won't do to get that big-money shot.
And we know he had opportunity for the murder because he was issued credentials to that dog show.
Wonder where he might be now.
Скопировать
Ладно.
Мне надо залиться парочкой стаканчиков, если они будут крутить меня туда-сюда, как этих ши-тцу на выставках
По-моему, статуя только что пошевелилась.
Fine.
I got to get a few drinks in me if they're gonna parade me up and down like a shih tzu at a dog show.
I think that statue just moved.
Скопировать
Да, ну, им нужно лично увидеть и оценить тебя.
Я не могу сейчас играть в экспоната на выставке собак, Амани.
Давай, друг.
Yeah, well, they have to approve of you in person.
I can't do a dog and pony show right now, Amani.
Come on, man.
Скопировать
О, что это?
Я записал Принцессу и Танк на выставку собак.
Первый приз — подержаный автомобиль, поэтому надо ехать вместе, вдруг один из нас победит.
Oh, what's this?
I entered Princess and Tank in a big dog show.
First prize is a Geo Storm, so we should drive there together in case one of us wins.
Скопировать
Там две спальни, и это было бы идеально, потому что мне нужна комната для занятий Аштангой.
Мировая выставка собак.
Теперь это День благодарения.
It has two bedrooms, which would be perfect, because I need the extra room to practice my Ashtanga.
The World Dog Awards.
Now that says Thanksgiving.
Скопировать
-
Я хожу с мамой в Скарсдейл, на восточном побережье, и мы смотрим Мировую выставку собак.
И?
Oh, bleh...
I just go to the East Coast, to Scarsdale with my mom and we watch the World Dog Awards.
Oh! And?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выставка собак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выставка собак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение