Перевод "Генеральное соглашение по тарифам и торговле" на английский

Русский
English
0 / 30
Генеральноеgeneral
соглашениеcovenant understanding agreement
тарифамtariff
иyen and
торговлеcommerce trade
Произношение Генеральное соглашение по тарифам и торговле

Генеральное соглашение по тарифам и торговле – 32 результата перевода

Североамериканского Союза, но на сей раз их план разворачивается чрезвычайно быстро.
Международные соглашения, подобно НАФТА, Генеральному соглашению по тарифам и торговле (GATT) или APEC
Североамериканский Союз был официально рождён в Университете Бэйлора в Уэйко,
American Union, but this time superstate integration is on the - extreme fast track.
International agreements like NAFTA, GATT - or APEC were just stepping stones in the formation of the N.A.U.
The North American Union was officially born at Baylor University in Waco, -
Скопировать
Основная цель Северо- американского Соглашения о свободе внешней торговли - не "торговля". Это - контроль, контроль людей.
Генеральное соглашение по тарифам и торговле (GATT) ещё хуже.
Опять же, тут разговор не о торговле. Это субсидирование торговли из фондов налогоплательщиков.
The whole purpose about the North American Free Trade Agreement is - not about 'trade', it's about control - control of people.
GATT is even worse. Control of people.
It's not about trade, - it's subsidized trade with taxpayer's funds.
Скопировать
Североамериканского Союза, но на сей раз их план разворачивается чрезвычайно быстро.
Международные соглашения, подобно НАФТА, Генеральному соглашению по тарифам и торговле (GATT) или APEC
Североамериканский Союз был официально рождён в Университете Бэйлора в Уэйко,
American Union, but this time superstate integration is on the - extreme fast track.
International agreements like NAFTA, GATT - or APEC were just stepping stones in the formation of the N.A.U.
The North American Union was officially born at Baylor University in Waco, -
Скопировать
Основная цель Северо- американского Соглашения о свободе внешней торговли - не "торговля". Это - контроль, контроль людей.
Генеральное соглашение по тарифам и торговле (GATT) ещё хуже.
Опять же, тут разговор не о торговле. Это субсидирование торговли из фондов налогоплательщиков.
The whole purpose about the North American Free Trade Agreement is - not about 'trade', it's about control - control of people.
GATT is even worse. Control of people.
It's not about trade, - it's subsidized trade with taxpayer's funds.
Скопировать
Ќј'"ј —евероамериканска€ ассоциаци€ по свободной торговле.
мировой экономики с помощью международного центрального банка, создание общих денег при отмене всех тарифов
ѕервый этап был завершен уже много лет назад.
Step 3:
Centralize the world economy through a World Central Bank, a world money and ending national independence through abolition of all tariffs by treaties like GATT. Step 1 was completed long ago.
Steps 2 and 3 are far advanced, nearing completion.
Скопировать
За счет... помощи и поддержки, которую мы им предоставили?
Мы прямо посреди переговоров о заключения соглашения по торговле и аннулирования задолженности.
Зачем ставить под угрозу это, ложась в одну постель с джихажистами, которые хотят нас уничтожить?
At the expense of... of all the aid and-and support we've given them?
We're right in the middle of negotiating a free trade deal and debt cancellation.
Why jeopardize that by getting into bed with jihadists who want to destroy us?
Скопировать
Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.
Мы с тобой придем к соглашению и если повезет, ты останешься заместителем мэра по образованию на следующие
- Почему ты мне помогаешь?
The vote tomorrow will go your way and we're back where we were a week ago.
You and I will come to an agreement and with some luck we can use you as school mayor for the next... four years.
- Why are you helping me?
Скопировать
А теперь международные новости.
По словам генерального секретаря ООН Кофи Анана, каждому третьему в Дарфуре сегодня требуется помощь
Попытки найти мирный выход из лежащего в основе...
Now to international news.
According to the United Nations Secretary-General Kofi Annan... one in three people in Darfur now requires lifesaving assistance... due to either violence or malnutrition.
Efforts to negotiate a peaceful solution to the underlying...
Скопировать
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли
Что вы запрашиваете?
Further, he was arrested by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended for distribution in Baltimore.
He acknowledges his role as a leading conspirator... and is already on parole for two earlier counts of distribution... dating from March, 1999.
What are you asking here?
Скопировать
Мы ждем прибытия Алекса Монтеля международного преступника объявленного в розыск во многих странах.
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
We are awaiting the arrival of Alex Montel the international fugitive wanted in over a dozen countries.
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch."
Скопировать
- Да, почти в такой же непростой, в какой я был, когда вы явились.
Хотя ты партнёр в этом агентстве, я по-прежнему генеральный директор и главный держатель акций.
Если у Стоквелла есть проблемы, он мог встретиться со мной напрямую.
YEAH, ALMOST AS DIFFICULT AS THE ONE I WAS IN WHEN YOU SHOWED UP.
EVEN THOUGH YOU'RE A PARTNER IN THIS AGENCY, I'M STILL THE CEO AND MAJOR SHAREHOLDER, AND THERE ARE LIMITS TO WHAT YOU CAN GET AWAY WITH.
IF STOCKWELL'S GOT A PROBLEM, HE CAN CONFRONT ME DIRECTLY.
Скопировать
- Что это?
- В нём утверждается, что любая договорённость, заключённая до вступления в силу ныне действующего соглашения
Значит, ты хочешь сказать, что мой... друг на самом деле может, э... отсосать у вышеупомянутого классного авиастюарда и при этом не превышать своих прав?
WHAT'S THAT?
THAT STATES THAT ANY AGREEMENT MADE BEFORE THE CURRENT ARRANGEMENT IS STILL CONSIDERED LEGALLY BINDING
SO YOU MEAN MY... FRIEND COULD ACTUALLY, UM...
Скопировать
Вы обеспечите ведение деловых вопросов и с "Фуриями" тоже.
По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс
"Надинамил" - слишком жесткое слово, мистер Анахейм.
You'll handle our business at The Furies too.
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C.
Swindled is a harsh word, Mr. Anaheim.
Скопировать
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Both are square and cover the exact same area.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Скопировать
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Скопировать
Прости, что я так тебя люблю.
Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления
Его Величество награждает званием почетного офицера военной дивизии... и главным орденом Британской империи.
Don't hate me for loving you so much.
To Col. David Marcus, for his able work in World War ll in the fields of combined planning and military government which paved the road for Anglo - American agreement on many complex problems His Majesty is glad to bestow the rank of
Honorary Officer of the Military Division of the Most Excellent Order of the British Empire.
Скопировать
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Я полагаю, что тут может иметь место уличение невольное, подтвержденное письмами, которье я имею.
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
I think this is the case of accidental detection, substantiated by letters which I have in my possession.
Скопировать
Убитые оба были малайцами.
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Малайзия, Таиланд, Сингапур... Они во всех этих странах в розыске.
The dead guy was Malay Chinese.
Terrorist history: arms dealing between '78 and '81 in Asia and North Africa.
Malaysia, Thailand, Singapore-- they all want to get hold of him.
Скопировать
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
ѕозже, по мере развити€ торговли и по€влени€ новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор
ѕоэтому были разрешены некоторые удержани€, но не проценты за кредит.
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to be recognized that to loan money had a cost to the lender both in risk and in lost opportunity.
So, some charges were allowed, but not interest per se.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 49263.5.
По запросу Министерства Торговли Каремма мы прибыли на "Дефаенте" в отдаленную систему Гамма квадранта
Наше первоначальное согласие использовать ференги как посредников было связано с тем, что мы знали: Доминион никогда бы не допустил прямой торговли между нами и Федерацией.
Captain's Log, Stardate 49263.5.
At the request of the Karemma Commerce Ministry we've brought the Defiant to a remote system in the Gamma Quadrant to discuss problems that have surfaced regarding our recent trade agreement.
When we first agreed to use Ferengi as intermediaries we did it because we knew the Dominion would never tolerate direct trade between us and the Federation.
Скопировать
Ребята, то здание предназначалось на слом с августа.
Там были Федеральная Комиссия по торговле и Департамент сельского хозяйства.
Пустовало месяц.
Hey, guys, that federal building? Scheduled for demolition since August.
It housed the Federal Trade Commission, the Department of Agriculture.
Been vacant for a month.
Скопировать
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку
Надеюсь, вы останетесь довольны.
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
2) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives in public and private sectors,
Enjoy it!
Скопировать
Сведения дал один из его сообщников.
Я действую по поручению семи различных комитетов обвиняющих Лоутона в преступных экспериментах и торговле
Прошу оказать содействие. Нам бы очень пригодился помощник из местных.
Yes. This is a reliable tip from an organ smuggler he dealt with.
The International Human Rights Committee and other organizations have issued warrants against him for vivisection experiments and dealing in human organs.
To which end I ask for your cooperation seeing I've never been in this city and I don't know east from west here.
Скопировать
Если встреча с "Баер-Грант" завтра не состоится, ее уже не будет никогда.
Утром, когда мистер Ван Ортон поднимется по трапу своего самолета, у него будут все соглашения и дополнения
Таким образом, вы ничего не пропустите.
If the Baer/Grant meeting ... is not held tomorrow, it may as well not be held at all.
When Mr. Van Orton boards his plane on the morrow, he will have every agreement and addendum, the complete closing package, flawlessly revised.
So you'll miss another opera you would have slept during anyway.
Скопировать
Есть ваша сторона и есть их, а я всегда стою между вами, пытаясь придать этому видимость мира.
Генеральный секретарь сегодня утром говорил с президентом и, если положение не улучшится, он готов вылететь
Это вынужденный ход.
There's your side, there's theirs and me in the middle trying to make it look like peace.
The Secretary-General spoke to the President this morning. If the situation does not improve he's prepared to fly in from Washington tomorrow and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement.
It's a last resort.
Скопировать
Спасибо, Элинор, но нет.
Нам сообщают, что генеральный секретарь Даглас Томас попросил у президента США вмешаться и поддержать
Президент и секретарь сообщат обо всем ООН и будут присутствовать на церемонии подписания.
Thank you, Eleanor.
Reports state that Secretary-General Douglas Thomas has asked the United States President to intervene and solidify the Chinese Trade Agreement before it collapses.
The President and the Secretary-General will address the General Assembly and attend the signing ceremony at the UN tomorrow.
Скопировать
Займись этим кретином, он мне надоел!
Если он и впрямь замешан в торговле органами, я не посмотрю на соглашение, порву с ним!
Зачем ты мне этого говоришь?
Go see to that charlie he's getting on my wick.
If he is mixed up in this organ traffic with the deals we've signed, I'll clean up!
Why're you telling me?
Скопировать
И как любой уважаемый член Палаты, я был восхищён его резонансным использованием слов. "Да свершится право!"
Эта фраза освещена веками, и по его мнению генеральный атторней должен поддержать петицию мистера Уинслоу
Вот так.
And I was moved, as any honourable member opposite by his resonant use of the words, " Let right be done."
The time-honoured phrase with which, in his opinion the attorney general should have supported Mr. Winslow's Petition of Right.
All right.
Скопировать
Потому как у вас проблемы.
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка - ...из генерального офиса по надзору, прибыли
- Интерестно кто их навел?
You've got bigger problems.
Two hatchet men... excuse me... hatchet persons from the Inspector General's Office are here to audit the motor pool accounts.
- I wonder who tipped them off?
Скопировать
Это вернуло бы навот их землю.
И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много.
Это - разумный компромисс.
It would give the Navot back their land.
And free trade on the river would mean a lot to us.
It's a reasonable compromise.
Скопировать
Вот ваш контракт.
Квалифицированному рабочему-еврею по тарифам СС следует платить... семь марок в день.
Это то, что Вы платите имперскому министерству экономики.
That's our contract.
The standard SS rate for Jewish skilled laborers is 7 marks a day, 5 for unskilled and women.
This is what you pay the Reich Economic Office.
Скопировать
-Пожалуйста.
Дознание по Программе Предпреступлений и по работникам Отдела производится под кураторством и с разрешения
Я здесь в качестве его представителя а это значит, что вы теперь действуете под моим начальством.
- Sure.
This investigation of Precrime and its personnel is conducted under the direct supervision and permission from the attorney general.
I'm here as his representative which means you're now operating under my supervision.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Генеральное соглашение по тарифам и торговле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Генеральное соглашение по тарифам и торговле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение