Перевод "Гром в раю" на английский
Произношение Гром в раю
Гром в раю – 31 результат перевода
- О, дорогая.
Гром в раю.
Он сказал, что я избегаю работы.
- Oh, dear.
Trouble in paradise.
He says I was avoiding work.
Скопировать
- О, дорогая.
Гром в раю.
Он сказал, что я избегаю работы.
- Oh, dear.
Trouble in paradise.
He says I was avoiding work.
Скопировать
Почему бы нам не начать с бокала вина?
А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.
- Что-нибудь еще?
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
You can hop aboard the Mack express - and ride all the way to heaven. - Alrighty.
- Anything else?
Скопировать
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
My wife says it's like a spire reaching into heaven.
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
Скопировать
О Господи!
Прямо как в раю!
Да.
Oh, my God.
Is this what Heaven's like?
Yep.
Скопировать
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Скопировать
Спасибо.
Добро пожаловать в рай. Ни слова.
Я нюхаю.
Could you just call me when you know?
welcome to heaven.
Don't talk.
Скопировать
Он повсюду.
Я всегда верила в Бога... В брак... в рай и ад.
Но больше не веришь?
He's everywhere.
I used to believe in god... and marriage...and heaven and hell.
But you don't anymore?
Скопировать
А что если решу?
Вы пустите меня в Рай?
Это... когда наступит время. что не смогу?
What if I succeed?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Скопировать
Самоубийцы в следующем мире попадают в ад.
То есть, ты говоришь, что за самоубийство попадешь в ад, а за убийство — в рай?
Жуткие у нас с тобой жизненные секреты. Что-то я мерзну... Пойду спать.
If you kill yourself, you go to hell in the next world
So you're telling me, you go to hell for suicide, but heaven for murder?
You and I have the worst chemistry I'm getting cold, and it's time for bed Bye
Скопировать
Я знаю, как ты хотел отправиться в этот медовый месяц, но, как я уже говорила, я не думаю, что перелет в другую страну пойдет на пользу ребенку.
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
I know how much you wanted to go on this honeymoon,but, like I said before, I don't think that flying off to some foreign country is good for the baby.
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Скопировать
Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что..
все еще надеюсь, что без грязных словечек попаду прямиком в Рай.
Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
I have loose morals, and I'm living in sin, so..
still hoping that not being a potty mouth will to get me into heaven.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know?
Скопировать
Такого великолепия... не может быть на этом свете.
я в раю.
А если нет - тогда мой разум всё это выдумал от бесконечной нищеты.
This splendor... it can't be of this world.
Which means, this is Heaven.
If not, it has to be an illusion created by my mind due to a long, poor life.
Скопировать
Думаешь мы попадем в ад за все это?
Ты знаешь, я не верю в рай и ад.
Я считаю что смерть больше похожа на вечеринку, где все ходят в один клуб, пьют пиво, кое-что курят.
Do you think we're going to hell for all this?
You know, I don't believe in heaven and hell.
I think death is more like an after-party where everyone goes to the same club and drink some beers, - smoke a little something-something.
Скопировать
Знаете, что мне сказала мама вчера вечером?
Она думает, что я не попаду в рай.
Можете поверить
You know what my mom said to me last night?
She said she doesn't think I'm going to heaven.
Can you believe that?
Скопировать
О, Боже.
Как будто я умерла и попала в рай недвижимости.
Простой домик для двоих.
Oh, my God.
I have died and gone to real-estate heaven.
Just a simple home for two.
Скопировать
Ну, хорошо, я тебе завидую.
Ты живешь в настоящем раю, а я живу в Бруклине.
"Нью-Йорк Мэгэзин" назвал Бруклин новым Манхеттеном.
All right, I'm jealous. - Thanks.
You live in real-estate heaven and I live in Brooklyn.
New York magazine said Brooklyn is the new Manhattan.
Скопировать
Вы не могли бы помолиться за него в воскресенье?
Вы знаете, может он услышит это в раю.
За зверюшку?
Could you say a prayer for him on Sunday?
You know, so maybe he'll hear it in heaven.
For a pet?
Скопировать
Вы серьёзно?
Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
You're serious?
Look, according to the church, there are no pets in heaven.
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Скопировать
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Вы смотрели Бегущий по лезвию?
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
You ever seen Blade Runner?
Скопировать
Мам, что ты делаешь?
Я не могу поверить в господа. Потому что он не пускает Роджера в рай.
Эй, хэйли.
Mom, what are you doing?
Well, I just can't believe in a god that wouldn't let Roger into heaven.
Hey, Hayley, since Dad's a heartless bastard and all...
Скопировать
До сегодняшнего дня всё было нормально
- Ему лучше верить в ад и рай потому что ребёнок боится смерти?
- Да, споры
It's gone all right until now.
- Remember all the trouble it caused.
- Yes, the arguments.
Скопировать
Навстречу чарующей яйцеклетке...
Только один из вас - победитель получит место в Раю
Вы кибер-последователи.
Toward the glamourous ovum...
Only one of you, the victor can have his place in your Paradise.
You cyber followers.
Скопировать
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Is that why you brought us here?
T o tell us that? A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Скопировать
На Таити!
В раю!
Почему?
In Tahiti!
In paradise.
Why?
Скопировать
""А я думал, он был таким" "Нет, тот соскочил с крючка"
"Богатые люди приходили ко мне и говорили, что хотят попасть в рай"
"А я отвечал, что "Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко,
"'l thought they were that big? ' 'That got away.'
"And the rich came to me and said they wanted to get into heaven.
"l said, 'lt's easier for a camel to get through the eye of a needle
Скопировать
Блинчики и вафли?
Я в углеводном раю, ммм...
- Сегодня особый день или что?
Pancakes and waffles?
I'm in starch heaven. Yum.
- Is today special or something?
Скопировать
Нет, нет, Роз говорила про бриллиантовую дверь.
Найлс, мы находимся в раю.
Здесь и сейчас.
No, no. Roz said "diamond door."
Niles, this is heaven.
Right here and now
Скопировать
Так почему же мечтаем о чём-то лучшем?
Этот рай только для людей, которые не могут попасть в настоящий рай... В платиновый!
Найлс, почему мы не можем просто радоваться жизни?
Why do we have to think about someplace else?
This is only heaven for the people who can't get into the real heaven-- the platinum heaven.
Niles, why can''t we be happy?
Скопировать
Думаешь, мир иной — это такой вечно открытый секс-клуб?
Да, только никто тебе не скажет, в рай ты попал или в ад.
Блин, как мне страшно.
What do you think the afterlife is? Some sex club that never closes?
Yeah, and no one ever tells you if it's heaven or hell.
Fuck, I am really scared.
Скопировать
Вы отрицаете существование Кэба?
Вы отрицаете, что их душа попадёт в рай?
Я думаю, что Полковник О'Нилл имел ввиду, что мы делаем некоторые вещи немного по-разному.
You would deny the existence of Kheb?
That their souls will find paradise?
What Colonel O'Neill means is, we do things differently.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гром в раю?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гром в раю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение