Перевод "Западное полушарие" на английский
полушарие
→
hemisphere
Произношение Западное полушарие
Западное полушарие – 30 результатов перевода
Посмотрите на эту женщину.
Перед вами лучшая повариха в западном полушарии.
Рода, можно тебя на кухню...
- Well, that's kind of a long story. - How can it be a long story?
I say, "Who's the kid?" You say, "SallyJones." Who's the kid?
- That wasn't too long. She's the daughter of my downstairs neighbors.
Скопировать
И это очень ценно
Он создал лучшую сеть агентов в западном полушарии
Он - эксперт в своем деле, и он нам предан
But the closeness has value.
He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere.
He is very expert, and he is a dedicated man.
Скопировать
Они стреляли по поверхности. Местоположение?
Западное полушарие.
Североамериканский континент.
They were firing at the surface.
Location? Western hemisphere.
North American Continent.
Скопировать
Бегите!
Из западного полушария в направлении корабля-носителя движется неизвестный объект.
До столкновения меньше тридцати секунд.
Let's get out!
An object has been launched from the western hemisphere on a direct course to us.
Collision in less than 30 seconds.
Скопировать
Крашенная драная шлюха.
На глазах у всего Западного Полушария.
В 6ти часовых новостях.
In front of the whole Western Hemisphere.
On the 6 o'clock news.
Okay!
Скопировать
Ты уже была у доктора?
Но я была у каждого шамана и провидца в Западном Полушарии.
- И что они сказали?
Have you been to a doctor?
No, but I've been to every shaman and seer in the Western Hemisphere.
- What did they say?
Скопировать
Мне казалось, что мы уже выяснили, твои навыки никак не соответствуют занятиям для сухих рук.
было до того, как ты узнал, что я поймал, почистил и приготовил каждый из видов рыб, что живут в морях западного
И если я умею это делать, то нет никакого сомнения в том, что я легко смогу научиться нарезать помидоры и крошить петрушку.
I thought we'd already established your skills didn't transfer to dry land.
I have cleaned and cooked just about every fish in the hemisphere.
I'm pretty sure I can master dicing tomatoes and chopping up parsley.
Скопировать
- Привет, Лэйн.
Моя мама заказала всю бамию в Западном Полушарии.
- Она говорит, что это выгодное соглашение, а я с голода умираю.
- Hey, Lane.
My mom ordered all the okra in the Western Hemisphere.
- She got a great deal and I'm starving to death.
Скопировать
Они встретились в офисе с Алексом и поругались.
Майями выпустит 100,000 копий и профинансирует тур по западному полушарию.
И что наиболее важно, у них есть спонсор для тура по Испании.
Fine. We're broke so it was easy. -Fix this damn phone.
-I'm here. -Ruy? -What conditions?
Only unknown bands. We have to cancel the concert.
Скопировать
Потому что об этом нам говорили на протяжении 45 лет.
... это ряд ракетных шахт нацеленные на западное полушарие с целью ядерного удара
Я не успокоюсь пока Фидель Кастро не впустит свободу на свой остров.
'Cause that's what we've been told for over 45 years.
A series of offensive missile sites can be none other than to provide a nuclear strike capability against the western hemisphere.
I'm not gonna yield until Fidel Castro allows freedom on the island.
Скопировать
Они создали супергосударство в Европе с названием Европейский Союз.
Теперь они поглощены созданием союза западного полушария, названным
Североамериканским Союзом.
They have created a superstate in Europe called the European Union.
They're intent on creating a western hemisphere union called the -
North American Union.
Скопировать
- Почему это?
- Ты говоришь с одним из трёх человек во всем западном полушарии, способных воспринять подобный поток
Ну и что ты думаешь?
- How so?
- You're talking to one of the three men in the Western hemisphere capable of following that train of thought.
Well, what do you think?
Скопировать
Отличный собеседник.
У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии.
Полезное умение для этой части нашего маленького проекта.
Excellent conversationalist.
Has great fashion sense, And he's the best thief in the western hemisphere.
Useful skill in this phase of our little project.
Скопировать
Да, и что с ними?
В них самая высокая концентрация природной магнитной руды в западном полушарии.
Для тебя это ерунда, а для меня - манна небесная.
Yeah, what about it?
Highest concentration of natural lodestone in the Western hemisphere.
To you, it means nothing. To me, manna from heaven.
Скопировать
Это же смешно.
Мы взрослые люди, стоим посреди прекрасных экспонатов из величайшей коллекции в Западном полушарии, и
Ты прав.
This is ridiculous.
We are two grown adults standing among the greatest collection of natural artifacts in the Western hemisphere, and look at what we're doing.
You're right.
Скопировать
я не ушел. я сбежал.
—тейси целуетс€ с каждым актером в западном полушарии, и это все из-за мен€.
- Ёто нехорошо.
I didn't walk. I fled.
Stacy's kissing every actor/model in the western hemisphere, and it's all 'cause of me.
This isn't good.
Скопировать
Знаете ли вы, сколько денег он вложил в это?
Он набирает текст и пишет с каждого пользователя мобильного телефона в западном полушарии.
Вам даже не нужно смотреть шоу знать, чтобы проголосовать в лагерь Star.
Do you know how much money he spent marketing this?
He's paying to text and tweet every cell phone user in the western hemisphere.
You don't even need to see the show to know to vote for Camp Star.
Скопировать
Однажды, когда я был весь в работе, вошла она.
Самая красивая женщина в западном полушарии, и далеко за его пределами.
Круто!
I was hard at work one day when she walked in.
The most beautiful woman in the western hemisphere, and far beyond.
Yes, wow!
Скопировать
Ничего.
Мы всё построили из этой чёртовой грязи - эту частную армию, крупнейшую в западном полушарии, а может
Ответь на вопрос!
Nothing.
And out of the damn mud, we built this place, the largest private army in the hemisphere, maybe the world, and we pulled america's ass out of the fire again and again and again.
Answer the question!
Скопировать
Знаешь, в чем прикол?
В целом мире, кроме моей еще три таких тачки, и единственная в западном полушарии, у меня.
Я отдал сумму, перед которой он не устоял
Yes, yes. You know what's crazy?
There's only four of those cars in the whole world. Yeah, I got the only one in the Western Hemisphere.
I made a sheikh in Abu Dhabi an offer he could not refuse.
Скопировать
Я не верю своим глазам, охренеть можно.
таких везунчиков двое в западном полушарии.
Что ты теперь скажешь?
Are you serious right now?
Man, this is crazy! Yes, I guess that means there are two in the Western Hemisphere, huh?
What's your smart ass got to say now?
Скопировать
Всего пять пунктов.
для Кеннеди камнем преткновения было то, что если Куба будет существовать как оплот социализма, то Западное
И русские понимали это.
Five points.
I think the sticking point for Kennedy was that if Cuba existed as a Socialist model in the hemisphere it would have been dangerous.
The Russians understood that.
Скопировать
Это зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря "достаточно".
Если ты имеешь в виду – достаточно для всего населения Западного полушария, то да, ты приготовила достаточно
Ну отдохни уже, а?
Vic: THAT DEPENDS ON WHAT YOU MEAN BY "ENOUGH".
IF YOU MEAN ENOUGH FOR THE ENTIRE POPULATION OF THE WESTERN HEMISPHERE, THEN...
NOW RELAX, WILL YOU? RELAX?
Скопировать
"Либо этот тип агент ЦРУ,
"либо самый большой кретин в Западном полушарии". Она выбрала второе.
Прощай китайский зонтик и паланкин.
I'm mortified to realize that she's thinking,
"He's either a CIA agent or the worst cretin in the West."
So much for the lotus and dragon.
Скопировать
Я поручаю Вооруженным Силам готовиться к любым неожиданностям.
рассматривать любые ядерные снаряды, которые будут запущены из Кубы в отношении любого государства в Западном
Цена свободы всегда велика, но Американцы всегда платили.
I have directed the armed forces to prepare for any eventualities.
It shall be the policy of this nation... to regard any nuclear missile launched from Cuba... against any nation in the Western Hemisphere... as an attack by the Soviet Union on the United States... requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union.
The cost of freedom is always high... but Americans have always paid it.
Скопировать
Бычий тренд воцарил сегодня на рынке душ.
взлетели сегодня до новых вершин, основываясь на слухах о том, что была куплена самая большая душа во всем Западном
Говорят, что душа принадлежит
A bullish day on the soul exchange.
Maggotbone soul industries stock skyrocketed to a new high on rumors that they have acquired the biggest soul in the Western hemisphere.
Sources say the soul belongs to this man,
Скопировать
Я всю ночь летел, и готов немножко поспать.
Сан-Паулу один из крупнейших городов Западного полушария.
И недавно там предприняли один радикальный шаг.
After flying all night, I'm ready for a little sleepy time.
Sao Paulo is one of the largest cities in the Western Hemisphere,
And recently they've done something radical.
Скопировать
Второго века?
Мы смотрим на карту западного полушария.
Во втором веке не имели понятия о том, что западное полушарие существует.
2nd century?
We're looking at a map of the western hemisphere.
They didn't know about the western hemisphere in the 2nd century.
Скопировать
Мы смотрим на карту западного полушария.
Во втором веке не имели понятия о том, что западное полушарие существует.
Что значит, что кто-то из церкви тайно хранил знание о нем два тысячелетия.
We're looking at a map of the western hemisphere.
They didn't know about the western hemisphere in the 2nd century.
Meaning, some wing of the church has secretly been using it for 2,000 years.
Скопировать
Сэр.
От поставок гелия зависит жизнь всего Западного Полушария.
Из-за этого взрыва у нас уже проблемы с энергией.
Sir.
The whole damn western hemisphere is running on batteries as it is.
We're already rationing electricity because of this attack.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Западное полушарие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Западное полушарие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
