Перевод "Застёжка-липучка" на английский
Произношение Застёжка-липучка
Застёжка-липучка – 33 результата перевода
По факту, я узнал где он делает сухую чистку одежды.
Заказал тот же костюм, но с застёжкой "липучкой".
И... остальное сами можете додумать.
Basically, I found out where he gets his clothes dry-cleaned.
Custom ordered the same suit, made with tear-away velcro.
And... You can fill in the rest.
Скопировать
"Парнишка пролетал над Лондоном.."
обшивку, и они обнаружили, что колбасные оболочки, перекрывая стыки, прикреплялись друг к другу почти как застежка
О Боже, снова плохие новости для свиней! Скорее для крупного рогатого скота, а не для свиней, это были говяжьи сосиски.
"The little chappie would go over London..."
But the thing is, the hydrogen would easily leak from the patches, and they found that sausage skins would go over the joins, and they would latch onto each other, a bit like Velcro, they would stick to each other and they'd seal the whole thing so the hydrogen wouldn't leak. Well, now...
God, more bad news for pigs! LAUGHTER It was cattle rather than pigs, it was beef sausages.
Скопировать
Ставок больше нет.
Это такая глупость, и не миленькая глупость, когда ты подумала, что застежки-липучки растут в природе
И красное выигрывает.
No more bets.
Oh, that is so stupid, and not cute stupid like when you thought Velcro grew in nature.
And red is the winner.
Скопировать
Мне кажется, я бы съел стейк.
И помнишь те забавные баскетбольные кеды с застёжками на липучках и какой-то гадостью сверху?
Они твои, приятель все твои.
Going to feel like steak.
And you know those fancy basketball sneakers with the, with the buckles and the Velcro and the crap all over them?
Their yours, buddy boy, all yours.
Скопировать
Столетиями люди сталкивались только с двумя естественными силами, силой тяжести, которая притягивает нас к Земле и электромагнетизму.
чем-то полностью новым, её назвали сильным ядерным взаимодействием легче всего представить его с помощью застёжки
Если я оберну липучку вокруг этих магнитов,они начинают вести себя немного по-другому.
For centuries humans had only ever encountered two natural forces, gravity which pulls us down to the Earth and electromagnetism.
But now, hidden inside the atomic nucleus was something completely new, it was called the strong nuclear force and the easiest way to imagine it is with some Velcro.
If I put Velcro around these magnets, they start to behave slightly differently.
Скопировать
- Уж поверь.
Он застежку на липучке считает великим изобретением.
Вот он.
- Trust me.
He thinks Velcro is big news.
There. Got him.
Скопировать
Сейчас.
Оба бюстгальтер и трусики имеют липучки и боковые застежки для быстрого освобождения.
Любой мужчина, увидев это в первую брачную ночь скажет ...
Now.
Both bra and panties have Velcro side-fastenings for a quick release.
Any man seeing this on your wedding night will say...
Скопировать
По факту, я узнал где он делает сухую чистку одежды.
Заказал тот же костюм, но с застёжкой "липучкой".
И... остальное сами можете додумать.
Basically, I found out where he gets his clothes dry-cleaned.
Custom ordered the same suit, made with tear-away velcro.
And... You can fill in the rest.
Скопировать
Это липучка velcro!
"Застежка лента-контакт!" Даже изобретатель называет ее липучка velcro!
Знаете почему она называется velcro?
THIS is velcro!
APPLAUSE "Hook-and-loop fastener"! Even the inventor of it called it velcro!
Do you know why it's called velcro?
Скопировать
"Парнишка пролетал над Лондоном.."
обшивку, и они обнаружили, что колбасные оболочки, перекрывая стыки, прикреплялись друг к другу почти как застежка
О Боже, снова плохие новости для свиней! Скорее для крупного рогатого скота, а не для свиней, это были говяжьи сосиски.
"The little chappie would go over London..."
But the thing is, the hydrogen would easily leak from the patches, and they found that sausage skins would go over the joins, and they would latch onto each other, a bit like Velcro, they would stick to each other and they'd seal the whole thing so the hydrogen wouldn't leak. Well, now...
God, more bad news for pigs! LAUGHTER It was cattle rather than pigs, it was beef sausages.
Скопировать
Ставок больше нет.
Это такая глупость, и не миленькая глупость, когда ты подумала, что застежки-липучки растут в природе
И красное выигрывает.
No more bets.
Oh, that is so stupid, and not cute stupid like when you thought Velcro grew in nature.
And red is the winner.
Скопировать
Каком платье?
Здесь две застёжки.
Видишь...
Which dress?
Here two zip.
See.
Скопировать
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
- А теперь просто -
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin' happen.
If it don't, - you got your thing caught in the zipper.
- Now, just...
Скопировать
Ты - молодец.
Это такие липучки.
Так, Риган, будет немного холодно и чуть-чуть мокро.
You're doing fine.
Very sticky.
Now, Regan, you're going to feel something a little cold and wet.
Скопировать
Но я должна вернуть его Жанетт.
Просто напиши ей и скажи ей, что застежка на нем сломана и что вы отправили его для замены, просто для
Что она сказала?
But I have to return it to Jeanette.
Just write her and tell her the clasp on it broke and that you've sent it to be repaired, just to buy us some time.
What did she say?
Скопировать
Введите скорость, нужны цифры.
С приводом искривления мы бы вырвались, но без него мы словно мухи на липучке.
Даже хуже.
Feed in our rate, get me a figure.
We might be able to pull out with warp drive, but without it, we're like a fly on flypaper.
Even worse.
Скопировать
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Скопировать
-А кто это?
Человек-Застёжка.
Кто это такой?
- Who's that?
The Zipper Man.
Who is that?
Скопировать
А эти цветы для вас.
-А вдруг это Человек-Застёжка.
-А кто это?
And those flowers are for you.
- Could be the Zipper Man.
- Who's that?
Скопировать
Кто это такой?
Человек, который чинит застёжки на Амстердамской улице.
Вы когда-нибудь перестанете?
Who is that?
He repairs zippers on Amsterdam Avenue.
Will you cut it out?
Скопировать
Вы когда-нибудь перестанете?
Он починит вам все застёжки.
Он точно рассчитал время.
Will you cut it out?
You'd never have to buy new luggage.
The timing here is everything.
Скопировать
Везунчик.
Забавно... но до сих пор я даже не могу без слез смотреть на кожаную застежку.
- Роберт, подожди.
Lucky man.
It's a funny thing... but to this day£¬ I can't even look at a leather snap£¬ without getting all choked up.
-Robert£¬ wait.
Скопировать
Фаза вторая. Погружение в тёплую жидкую липучку.
Фаза тёплой жидкой липучки завершена.
Третья фаза.
Stage two: warm liquid goo phase beginning.
Warm liquid goo phase complete.
Stage three:
Скопировать
Мы запатентовали кое-какие мелочи, конфискованные у иностранных гостей.
Липучки, микроволновые печи, отсасывание жиров.
Вот это отличная вещица.
We hold patents on a few gadgets we confiscated from out-of-state visitors.
Velcro, microwave ovens, liposuction.
This is a fascinating gadget.
Скопировать
Да, но чем?
Ну, можно попробовать "бомбы-липучки".
"Бомбы-липучки", сэр?
Yeah, but with what?
Well, we could try a sticky bomb.
Sticky bomb, sir?
Скопировать
Ну, можно попробовать "бомбы-липучки".
"Бомбы-липучки", сэр?
Это вы только что придумали, сэр?
Well, we could try a sticky bomb.
Sticky bomb, sir?
Sir, are you making that up?
Скопировать
Это бомба, которая прилипает.
"Бомба-липучка".
Лучшего способа не придумаешь - взорвать гусеницы танка
It's a bomb that sticks.
It's a sticky bomb.
You come up with a better way to knock the tracks off a tank,
Скопировать
Подожди... Здесь нету молнии?
Они забыли про застежки.
- Вы забыли о молниях?
Wait, no zipper?
Shit, they forgot the zippers...
Zippers?
Скопировать
- Вы сказали, без молнии! - Давайте деньги!
Мне нужна застежка, понял?
Вы сказали, без молнии!
- Give money!
- I need zippers, got it?
- You never say zipper!
Скопировать
Лазерная резка завершена.
Погружение в тёплую жидкую липучку.
Фаза тёплой жидкой липучки завершена.
Laser cutting complete.
Stage two: warm liquid goo phase beginning.
Warm liquid goo phase complete.
Скопировать
Крючки?
Липучка?
- Разумеется липучка.
Hooks?
Velcro?
-Definitely Velcro.
Скопировать
Липучка?
- Разумеется липучка.
- Да.
Velcro?
-Definitely Velcro.
-Oh, yeah.
Скопировать
Вот.
Липучка.
Полагаю это сойдет.
Here.
Velcro.
Well, I suppose it will have to do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Застёжка-липучка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Застёжка-липучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
