Перевод "Круглый Стол" на английский

Русский
English
0 / 30
Круглыйwhole perfect round
Произношение Круглый Стол

Круглый Стол – 30 результатов перевода

Прием.
Я сделаю отчет сразу, как приеду, Круглый Стол.
А пока сообщите всем о победном Возвращении!
Over.
I'll file a report as soon as I get back, Round Table.
Until then, cue the triumphant Return!
Скопировать
А не только к какой-то одной.
Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Not just one.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
Скопировать
Когда ты родился, сына?
Во время Круглого стола?
Ха. Разве ты не слышал?
When were you born, son ?
Around the time of the Round Table ? Hah.
Haven't you heard ?
Скопировать
Он видел призраков.
Ум у него столь же острый, как углы у круглого стола!
Что за чертовщина!
He's been seeing ghosts.
He's about as sharp as the corners of a round table!
Jumping Jehoshaphat!
Скопировать
Ваша дочь принесла план расстановки мест этим утром.
Можем ли мы поставить круглые столы здесь, а длинный стол вот здесь?
Так не пойдёт...
Your daughter brought the seating plan in this morning.
Could we put the round tables over here, and the long table here?
I doubt it...
Скопировать
И таких мужчинах.
Новый Круглый Стол.
Что ж в своё время, я слышал идеи и по хуже.
And such men.
A new Round Table.
Well, I guess I've heard worse ideas in my time.
Скопировать
Один или два здешних гостя сегодня... И я думаю, мы смотрим на них прямо сейчас... Как только они запустят свои когти в историю вроде этой...
Это леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
One or two of the guests here today... and I think we're looking at them now... once they get their claws into a story like this...
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Скопировать
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делия Ганнинг, редактор нашей местной газеты...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor...
Скопировать
"КАЗАБЛАН"
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа.
"Casablan"
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ.
Скопировать
- Не знаю.
В центре комнаты круглый стол, на столе: ...бутылка 0.75 азербайджанского вина "Кюрдамир", ...2 недопитых
Плитка шоколада, 1 кусок с надкусанным краем. Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.
- I don't know.
There is a round table in the center of the room with a 0,75 I bottle of Azerbaijan wine "Kurdamir" on it.
There are 2 glasses with the wine, ...a bar of chocolate with a piece bitten off, ...a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
Скопировать
Непреемлемо, когда сильный издевается над беззащитным.
Я хроню этот принцип в сердце со времён Круглого Стола.
Исправлять несправедливость.
It's wrong for the strong to pray on the weak.
That idea was at the very heart of the round table.
To correct injustice.
Скопировать
Вы первый, кто поднял руку, чтобы меня защитиь.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
И Вы отныне будете известны как сэр Г'кар.
You were the first to lend your good arm to my defense.
And you shall sit at my right hand at the new Round Table.
And... you shall be known as Sir G'Kar.
Скопировать
Да, и с каждым разом больше. А мы проверим.
Давай на этом круглом столе.
- Пусть потом лопает здесь омлет.
Yes, I'm getting better all the time.
I'll say you are. Hey, let's do it on his dining room table.
Then we'll make him eat an omelet off of it.
Скопировать
Это означает, что он был в будущем.
Возможно он сделал так, чтобы Артур сформировал Круглый Стол помня нас.
В конце концов, Мы его и формируем.
Which means he came from the future.
Maybe he had Arthur form the Round Table by remembering us.
We're forming one of our own, after all.
Скопировать
Я спросила нескольких друзей в выходные, они все любят ту рекламу.
О боже, ставлю на то, что у вас там регулярный Алгонквинский круглый стол.
Эй.
I asked some friends this weekend, all of them like the commercial.
Boy, I bet you got a regular Algonquin Round Table there.
Hey.
Скопировать
Отныне, чтоб мы помнили наши узы мы будем собираться в круг чтоб услышать и поведать о деяниях добрых и храбрых.
Я соберу круглый стол за которым мы сможем встречаться.
И построю залу.
Hereafter, so that we remember our bonds we shall always come together in a circle to hear and tell of deeds good and brave.
I will build a round table where this fellowship shall meet.
And a hall about the table.
Скопировать
Земля получит наследника, он овладеет Экскалибуром.
Рыцари Круглого Стола.
Сэр Ланселот.
And the land will have an heir to wield Excalibur.
Knights of the Round Table.
It's Sir Lancelot.
Скопировать
Останешься?
Будет встреча рыцарей Круглого Стола.
Нет.
Staying?
There's a meeting of the Round Table.
No.
Скопировать
Говори, что тебе известно.
Ты сидишь за Круглым Столом.
Так где же это зло?
You must speak your heart.
You sit at the Round Table.
Where is this evil?
Скопировать
Она будет хранителем Жезлf Говорящего.
Что-то вроде обсуждений за круглым столом?
Ага, только чтобы иметь право говорить, Жезл Говорящего должty быть у тебя.
She gets to be the keeper of the talking stick.
Oh, like round-table discussions?
Yeah, but with a stick that tells you when to talk.
Скопировать
Прости.
Моё спасение в том, чтоб умереть рыцарем Круглого Стола.
Ты не только рыцарь. Ты гораздо большее.
Forgive.
My salvation is to die a Knight of the Round Table.
You are that and much more.
Скопировать
Случилось много странных происшествий.
На Круглый стол упал светильник.
- Потому что цепь оборвалась.
All these strange things that have been happening?
The candelabra falling onto the Round Table.
Yes, because the chain broke.
Скопировать
Ты думаешь, я поверю в то, что во всём этом виноват призрак моего отца?
Круглый стол... является символом изменений, произошедших за время твоего правления.
Ты сказал, что Утеру они не понравились.
Do you really expect me to believe that my father's spirit is responsible for these things?
The Round Table represents everything that's changed since you became King.
You told me how Uther disapproved.
Скопировать
Мне нравится эта идея.
- Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола?
Звучит вовсе не безумно, Джим.
I like the sound of that. - Who did you have in mind?
- Well, I know this sounds crazy, but how would King Arthur choose the next knight of his round table?
That doesn't sound crazy, Jim.
Скопировать
Все что нужно - это доступ в суперсовременную лабораторию и доступ к чьему-нибудь генетическому коду.
И я не просто говорю, что это возможно, я только что ещё раз собрал наш круглый стол, чтобы сказать,
Как вы узнали об этом?
All you would need is access to a top-tier lab and access to someone's genetic code.
And I'm not just saying that you could do it, I just regathered my round table to tell them that in this case, someone did do it.
How could you possibly know that?
Скопировать
-Нет
"Рыцари Круглого Стола"
Где были все рыцари Короля Артура, и они все пошли в поход, чтобы найти Святой Грааль.
No.
Knights of the Round Table.
King Arthur's knights were all on the quest for the Holy Grail.
Скопировать
Правда?
Н а кого-то из рыцарей круглого стола?
На Эрика.
Really?
One of the Knights of the Round Table?
No, Erik.
Скопировать
Что означает, что мы держим не того парня за эти убийства.
Рыцарь Круглого Стола.
Предварительно он был убит в то самое время, когда Ли Кросби был у нас.
Which means we are holding the wrong guy for these murders.
At least the, uh, Knight of the Round Table.
T.O.D. says he was killed at the same time we had Lee Crosby in the box.
Скопировать
Хорошо.
к тому же, вкусных кондитерских изделий, спонсор местной детской команды по софтболу, почетный член круглого
и почему тайно ездил на Стейтен-Айленд?
Nice.
So master baker Jimmy Whelan, longtime purveyor of caloric yet delicious baked goods, sponsor of a local kids' softball team, charter member of the small business roundtable-- but what was he doing with 50 grand in cash,
and why the secret trips to Staten Island?
Скопировать
И у вас с Реем есть сын по имени Сэм.
И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься.
В моих мыслях было много смеха.
And it was you and Ray and your son named Sam.
And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh.
There was lots of laughter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Круглый Стол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Круглый Стол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение