Перевод "Плате" на английский

Русский
English
0 / 30
Платеfrock dress clothing pay plateau
Произношение Плате

Плате – 30 результатов перевода

А еще там будет хлеб.
Знаешь, в этом платье тебя не пустят.
Придется позаимствовать новое.
And more importantly, some of that bread.
You know, that dress will never do.
We'll have to borrow you a new one.
Скопировать
Мы все приходим в Страну чудес в поисках чего-то большего.
Я припоминаю маленькую девочку в голубом платье, мечтающую об отцовской любви.
Мы с тобой нисколько не похожи.
We all come to Wonderland looking for something more, darling.
I seem to remember a little girl in a blue dress wanting her father's love.
You and I are nothing alike.
Скопировать
Сир... его приглашение было подделано.
Это мое платье!
Она украла его из моей кареты.
Sire... his invitation is clearly a forgery.
That's my dress!
She stole it from my carriage.
Скопировать
Хотя это значит, что я заработаю больше.
Тебе платят за то, что ты делаешь разминку?
Что?
Although that just means more money for me.
You get paid to do butt lifts?
What?
Скопировать
Когда ты в последний раз готовила, приехали пожарники
Почему ты надела платье Лариссы?
Это фартук
The last time you cooked, the fire department showed up.
Why are you wearing Larissa's dress?
It's an apron.
Скопировать
Судя по его банковской выписке, он недавно положил на счет 125 штук.
Чарли с трудом платил квартплату за счет работы, которую я находила.
Так... где ж он раздобыл наличные?
His bank statement showed that he had just made a deposit for 125 grand.
Charlie could barely cover his rent with the jobs I booked.
So... where'd he get the cash?
Скопировать
Мы полностью допустили тебя к этому делу, Касл.
Пришло время платить.
Парни...
We did you a solid getting you on this case, Castle.
It's time to pay up.
Guys...
Скопировать
В любом случае, урок в том, что надо быть внимательней.
Или придеться платить дорогую цену.
Пойдём, моя дорогая?
Anyway, the lesson is, is that you have to pay attention.
Or pay the ultimate price.
Shall we, my dear?
Скопировать
Я писатель, Аарон.
За правду мне не платят.
Моя работа — создавать героев и злодеев.
I'm a writer, Aaron.
The truth isn't my business.
My job is to make heroes and villains.
Скопировать
Черт!
Хотите сказать, мы вынуждены платить за канал Опры?
Боюсь, если вы не хотите платить за канал Опры, вам придется полностью отключить кабельное.
Darn it!
You mean we're forced to pay for the Oprah channel?
I guess if you don't want to be forced to pay for Oprah you'd have to shut off your cable altogether.
Скопировать
Можно мне бокал вина или еще чего-нибудь?
у, ты знаешь, что тебе придется начать платить за это теперь
Как оказалось, мое предложение было слишком низким.
Can I get you a glass of wine or something?
Uh, you know you're gonna have to start paying for it now.
As it turns out, my offer was too low.
Скопировать
Я не могу поверить. Я здесь в субботу, наполняю конверты.
Мне даже не платят сверхурочные.
Я вообще не зарабатываю здесь деньги.
I cannot believe I'm here on a Saturday, stuffing envelopes.
I don't even make overtime.
I don't even make any money.
Скопировать
Слушайте, почему бы вам не прийти ко мне в бар позже, выпьете на халяву.
Учителя не платят.
Мы подумаем.
Say, listen, why don't you guys come to my bar later for free drinks.
Teachers don't pay.
We'll think about it.
Скопировать
Они оба беглецы, Стивен.
За все нужно платить.
Теперь ты знаешь.
Both these men are Ultra fugitives, Stephen.
That comes with a price.
Now you know.
Скопировать
Просто на прошлой неделе я съел слишком много моркови. Майкл, давай сыграем в модную игру. Я покажу тебе знаменитость, а ты на неё отреагируешь.
Первой будет Дженни Маккарти в платье от "Живанши".
Высший класс.
[cheers and applause]
And hold my breath and make a mess ♪
♪ So I sat quietly
Скопировать
У меня восемь фирм.
Мне платят большие аллименты.
Я учу старшеклассников иглоукалыванию прямо на своей лужайке.
I got eight businesses.
I got a healthy alimony.
Hey, I teach seniors how to do acupuncture - right on my own front lawn.
Скопировать
Мы все тут.
Совет готов назвать плату за ваше предательство.
Наше предательство?
We're all here.
GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal.
JAX: Our betrayal?
Скопировать
Или мы повторим вчерашнее с каждым клубом отсюда и до Сан-Бернардино.
Какова плата?
Клэй будет управлять поставками наших пушек в Северной Калифорнии.
Or we do what we did yesterday to every clubhouse between here and San Bernardino.
JAX: What terms?
GAALAN: Clay will be handling the distribution of our guns in Northern California.
Скопировать
Я думаю, это очень щедро.
Знаешь, это традиция, что отец невесты платит за свадьбу.
Макс безусловно придерживается традиций.
I mean, I think it's very generous.
You know, it's tradition for the father of the bride to pay for the wedding.
Max is obviously a traditionalist.
Скопировать
Внимательные к окружающей среде шведы используют так много отходов для производства энергии, что им приходится импортировать мусор.
Норвегия платит Швеции за то, что та берёт 80 000 тонн мусора в год, которые затем преобразует в энергию
— Так почему бы всем нам так не делать?
Eco-friendly Sweden uses so much waste to power its generators that it actually has to import rubbish.
And Norway pays Sweden to take 80,000 tons a year, which Sweden then turns into power and then they send the ash back to Norway for landfilling.
So why don't we all do that?
Скопировать
.
Эти платья из Парижа?
Да, каждое Ох
(giggling)
AYLEE: Are these dresses from Paris?
Yes, every one. Oh...
Скопировать
Да, он был мудрым человеком. Он надеялся, что может быть, кто-нибудь увидит их, и заплатит нам за право написать книгу.
Выяснилось, что люди охотно готовы платить за сами видео.
Как обычно. Чарли умирал, но заботился обо мне и детях.
He was hoping maybe someone would see them and pay us for the rights to write a book.
Turns out, people are willing to buy them the way they are. It's typical.
Charlie's dying, and he's worrying about me and the kids.
Скопировать
Бут будет счастлив.
Хотя слушай, я надеялась помочь с платьем.
Просто не хочу, чтобы ты оказалась в юбке из листьев и головном уборе.
That will make Booth very happy.
Listen, I was hoping to help with the dress, though.
I just don't want you ending up in a grass skirt and a headdress.
Скопировать
Нет, а он мне нужен?
Ну, если я надену свадебное платье, мы будем больше подходить друг другу, если ты наденешь смокинг.
Как будто мы - фигурки на вершине торта.
No, do I need one?
Well, if I will be wearing a wedding dress, we'd look more like we belong together if you're wearing a tuxedo.
Like we're standing on top of a cake. Yes.
Скопировать
Да.
Слушай, ты говорила, что хочешь помочь с платьем.
Да.
Yeah.
Hey, you said you wanted to help me with my dress.
Yeah.
Скопировать
Ты хранишь это все эти годы?
Это платье, в котором я всегда представляла себя в день моей свадьбы.
Но потом я выросла, моя жизнь изменилась, и я не задумывалась об этом до настоящего времени.
You've had this that whole time?
It's the dress I always imagined I'd wear on my wedding day.
But then I grew up and my life changed, and I didn't think about it until now.
Скопировать
Видео делались для того, чтоб заработать немного денег.
Чарли платил мне за мое время.
Пару сотен баксов здесь и там.
The videos started to make some money.
Charlie was paying me for my time.
Couple hundred bucks here and there.
Скопировать
Я в тупике.
Проверил все связи от магнитного выключателя до монтажных плат к капсулям детонатора и трубам.
Всё ещё не работает.
I'm stumped.
I've double-checked all the connections from the magnetic switch to the circuit boards to the blasting caps to the pipes.
Still doesn't work.
Скопировать
Для чего это?
Капитан Гровер, просто скажу, что у меня есть кое-какой опыт, чтобы знать, что если кто-то платит за
Да ладно.
What's that for?
Well, Captain Grover, let's just say I've been around long enough to know that when someone pays for your meal they usually want something.
Come on.
Скопировать
Тебе это кажется странным?
Может, ему арендную плату подняли ну, за его жилище?
Или, может, он хотел прикупить недвижимость и отмыть эти деньги?
That seem strange to you?
Maybe the lease is up on, uh, on his place.
Ah, yeah, or maybe he was looking to buy some property and launder some of this cash.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Плате?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плате для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение